You'll be missed tradutor Espanhol
101 parallel translation
If you'll just give me my ticket to the theater, I'll be there as soon as I can, and then you can tell me what I've missed.
Si me das mi entrada para el teatro... estaré allí lo antes posible, y me contarás lo que me perdí.
Johanna Gordon you must be looking for my husband he'll regret to have missed you, he was here till yesterday
- ¡ Johanna Gordon! Seguro que busca a mi marido, Majestad. Hasta ayer estuvo aquí.
They'll be sorry they missed you.
Lamentarán no verte.
You'll be missed if you're not there.
La echaremos de menos si no viene.
I'm sorry you missed Donald, he'll be disappointed.
Siento que no le hayáis visto, le sabrá mal.
We'll be back before you're missed.
Volveremos antes de que se dé cuenta.
You'll simply send a wire... saying you missed the train and you'll be there tomorrow night.
Dile que perdiste el tren y que llegarás mañana.
The important thing is that the shell fragment that entered your back... missed your spine... so you'll be able to walk and move about absolutely normally.
Lo importante es que el pedazo de metralla no tocó la columna. Podrá andar y moverse con absoluta normalidad.
- You'll be missed!
- Lo lamento por ti...
In case you missed the newspapers, there'll be no hurrahing tonight or any other night.
Por si no leyó los diarios, no habrá disturbios esta noche ni ninguna otra.
Already you'll be missed at home and your parents will be looking for you.
Ya te habrán echado de menos en casa y tus padres andarán buscándote.
Yes, you missed Him this time... but He'll be coming again.
Sí, te lo perdiste esta vez pero vendrá de nuevo.
You'll be missed and you'll be punished.
Notarán tu ausencia y te castigarán.
I'll be careful! - You missed the whole point! I want to have a son just like you.
Tú vas bien para el test, pero no lo entiendes, yo quiero un hijo tuyo.
But don't you see, I'll be missed?
¿ Pero no ven que me echarán de menos?
Well, then, the next time, you can be the monkey on a string and I'll be the back up! And if I had fired from the door and missed, who was standing in the window?
¿ Y si disparaba desde la puerta y fallaba quién estaba en la ventana?
Well, you'll not be missed, Binro.
Bueno, nadie te echará de menos, Binro.
Hurry, you'll be missed.
Deprisa, notarán tu ausencia.
You'll be sorely missed.
Te echaremos de menos.
I know Charlotte'll be upset that she missed you.
- ¡ Fuera! - Seguro que no olvidas un cumpleaños. - ¿ Puedo irme?
- Then you'll be missed.
- Entonces se te extrañará.
He'll be greatly missed. God, you never saw anything like what happened in that restaurant.
Dios, nunca habia visto nada igual ¿ Qué pasó en el restaurante.
I suppose so, but still, you'll be missed in these parts.
Pero te extrañaremos por aquí.
When you're ready, you can come right back. It'll be like you haven't even missed a day.
Cuando estés preparada, volverás y será como si no hubieras perdido ni un solo día.
- You'll be missed.
- La echaremos de menos.
I've missed you, sweetheart. I'll be right over.
... te extrañe mucho, cariño ya voy.
You'll be very much missed, my dear.
Se te echará de menos, querida.
In just a little while longer, and all the things we missed doin'together... you can be sure we'll do.
Falta un poquito más y todo lo que no hicimos juntos te aseguro que lo haremos.
Well, you'll be missed.
Lo vamos a extrañar.
She'll be sorry she missed you.
Lamentará no verte.
I know he'll be disappointed he missed you.
Se desilusionará porque no los vio.
You'll be back on the terraces in no time. I know, Dad, but I missed the trials. I had a good chance.
Mira, no quiero eludir mis responsabilidades de ningún modo, pero creo, por el bien de ambos, tenemos que estar seguros.
Missed you at the opening, but you'll soon be flushed away. "
No lo vi en el estreno... pero pronto se irá por el retrete.
Well, you'll be missed.
Bueno, los extrañaremos.
I'll be missed. You're a driver.
Yo trabajo en el Ministerio de Relaciones Exteriores, me necesitan.
I hope this weakness you've shown today is because you missed a night's sleep and you'll be back on your game tomorrow.
Espero que la debilidad que muestras hoy sea porque anoche no dormiste y que te recuperes para mañana.
- You'll be missed.
- Se te echará de menos.
And I'm sure you'll be missed.
Y estoy seguro te echaremos de menos.
He'll be sorry he missed you.
Le dará pena no haberte visto.
- You'll be missed.
- Te extrañaré.
Okay, I picked them from somebody's yard, but there were literally thousands- - actually, millions of them, so I don't think they'll be missed, and the point is, I picked them for you, so that's got to say something?
Bueno, las recogí del patio de alguien. Pero había miles, literalmente. Millones, en realidad, así que no creo que sean extrañadas.
By the morning you'll be onto your next missed opportunity.
Mañana, estarás camino a la próxima oportunidad perdida.
You'll be missed.
Es una pena.
He'll be really disappointed to have missed you.
Va a sentarle mal cuando le cuente que ha estado un policía.
Well, you'll be sorely missed.
Bueno, se te extrañará mucho.
You'll be missed.
Las extrañaremos.
- Well, you'll be missed.
- Te extrañarán. - No, no me extrañarán.
- You'll be sorely missed around here.
- Se te va a extrañar mucho por aquí.
You'll be missed.
Te extrañaré.
But you'll be missed around here.
Pero se te extrañará por aquí.
- You'll be sorely missed.
- Te extrañaremos mucho.
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be great 74
you'll be late 57
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be great 74
you'll be late 57