English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You'll get your turn

You'll get your turn tradutor Espanhol

89 parallel translation
And if you get tough, I'll just have to turn you over to your old man.
Y si se hace la dura, sólo tendré que entregarla a su viejo.
One at a time, gentlemen, you'll all get your turn.
Uno a la vez, caballeros, todos tendrán su turno.
If things turn out all right, honey, I'll get you one of these for your birthday.
Si las cosas salen bien, te daré una de éstas en tu cumpleaños.
You'll get yours in your proper turn.
- La recibirás cuando sea tu turno.
Get a potato and put it in your face, or you'll turn as black as a Moroccan!
¡ Coge una patata y póntela en la cara, si no te volverás negra como una marroquí!
Turn it in, or you'll get your arm broken!
¡ No se resista o le romperé el brazo!
And you villain, put yourselves under your shade... get out of the mud, I'll turn the five of you a speed army and...
Y ustedes, vasallos, pongan bajo su sombra... salgan del fango, a los cinco los convertiré en un ejército veloz y...
Get out, or else you'll turn like your... commander.
Fuera de aquí o acabarán como su jefe
You ´ ll get your turn.
Tendrás tu turno.
You'll get your turn.
Ya le tocará. Calma.
You'll all get your turn.
A todos os tocará la vez.
It's enough to turn your head once, only once, I says, and you, from the prison, you'll never get out!
Basta girar la cabeza, una sola vez, para no salir jamás de la cárcel.
- When your turn comes, you'll get in.
- Cuando te toque, entras.
You'll get your turn. Watch it!
Ya vendrá su turno...
Now, McNelly, this is a court of law and you'll get your turn to speak.
Ahora, McNelly, ésta es una corte y Ud. tendrá su turno para hablar.
- You'll get your turn.
- Ya te llegará el turno.
You get my son out of jail, Vito or I'll turn you and your stinking father over to the police.
Saca a mi hijo de la cárcel, Vito o yo te entregaré a ti y a tu apestoso padre a la policía.
Get back on the highway, turn left at the crossroads and if your luck runs out, you'll find the place.
Regrese a la carretera, gíre a la izquierda en el cruce, y se se le acaba la suerte... encontrara el lugar.
Everyone, go back to your rooms. I'll come and get you when it's your turn.
Así que todas vuelvan a sus habitaciones, iré a buscarlas cuando sea su turno.
- You'll get your turn.
- Ya tendrás tu turno.
Yes, my good sir, you're ripe for an apopiexia cerepralis... but perhaps you'll get it on just the one side and suffer apoplexy in merely half of your body, or ifyou're lucky it will damage only your brain and you'll turn into a vegetable...
Sí, capitá, podría darle una apoplexia cerebralis... tal vez solo de un lado, y quedaría paralizado solo la mitad, o tal vez, con suerte, una parálisis cerebral... y quedaría como un vegetal...
I'm gonna get ready for bed brush your teeth before you turn in, otherwise you'll have cheese-breath
Voy a la cama cepíllate los dientes antes, o apestarás a queso.
You'll get your turn.
Ya les tocará su turno.
You must confront them. lf you turn your back, they'll only get bigger.
Hay que encararlos. Si les das la espalda, empeoran.
As your attorney, I advise you to drive at top speed or it'll be a goddamn miracle if we can get there before you turn into a wild animal.
Como tu abogado, te aconsejo que aceleres. Será un milagro si llegamos... antes de que te conviertas en un animal.
- You'll get your turn.
Salga, por favor.
You'll wait and wave your handkershief when I get to that turn in the road.
¡ Podrías esperar aquí y agitar el pañuelo cuando llegue a aquella curva!
You'll get your turn.
Ya te tocará.
You'll get your turn.
Ya tendrás tu turno.
You'll get your turn.
Llegará tú turno.
You'll get your turn, so cool it.
Tendrás tu turno.
You'll get your turn.
Tendrás tu turno.
Bob, the day I willingly cradle your dusty old twig and berries and get a whiff of your halitosis while you turn and cough, is the day I'll be on the roof singing I Believe I Can Fly. Great stuff.
El día que yo esté dispuesto a mirar ese paquete apolillado... y a mandarle toser para recibir un soplo de halitosis crónica, me encontrará en el tejado cantando I Believe I Can Fly.
I'll tell you... if you start to get nauseous and you start vomiting and your eyes turn yellow you have got to go to the emergency room no matter where you are.
Si empieza a sentir nauseas, si empieza a vomitar, y si sus ojos se vuelven amarillos, tiene que ir a la sala de emergencias, no importe donde esté.
You'll get your turn. Harold, how about you?
Conseguirás que vuelva. ¨ Harold, como?
- You'll get your turn.
- Tendrás tu turno.
And if you get tough, I'll just have to turn you over to your old man. Right now.
Y si se empeña, con una llamadita a su padre..., asunto concluido.
- Mr. Crane, you'll get your turn.
- Sr. Crane, ya tendrá su turno.
You'll get your turn.
Ya te tocará a ti.
Yeah, well I knew you would be, which is why, if you turn to page three of your itineraries, you'll find I've prepared a short introductory lecture on the wilderness, just to get you into the spirit of things, okay?
Me aburro Bueno, sabia que te pasaría, por eso, si se fijan en la pág 3 de sus itinerarios, encontrarán que preparé una clase introductoria sobre las tierras salvajes, sólo para ir ambientando, ok?
- Yeah, you'll get your turn.
- Sí, ya tendrás tu turno.
Charlie, you'll get your turn.
Charlie, vas a tener tu chanse.
Because if all you can do is get stuck on your personal pain, you'll never turn that into campaigning passion to put the thing right that is going wrong at the moment.
Porque si sólo puedes estancarte en tu dolor personal nunca se transformará en pasión por hacer campaña por corregir lo que estaba mal en ese momento.
Okay, turn left and that'll take you straight onto the N-7. And if you really put your foot on it, you might even get to your appointment on time.
Gira a la izquierda y llegarás a la N-7... y si aceleras con ganas... quizá llegues a tu cita a tiempo.
You know, you'll get more power in your punch if you turn your foot into it.
Tendrías más poder en tu golpe si giras el pie al pegar.
You'll get your turn, sir.
- Tendrá su turno, señor.
BILLY FOUGHT BACK. YOU'LL GET YOUR TURN. MADE A STARTLING CONFESSION. I FELL IN LOVE IN THIS GAME. LOVE AT FIRST SIGHT.
BILLY luchó nuevamente será tu turno e hizo una confesión sorprendente me enamoré en este juego amor a primera vista se llama Candice
You'll get your turn.
Llegará tu turno.
I'll be looking over your shoulder every step of the way, so... you'll turn over everything you've got, get me up to speed by the end of the week.
Estaré vigilándote en cada paso del camino, así que... Entrégame todo lo que tengas, para que pueda estar al día este fin de semana.
and then he'll turn your life into gold, your sufferings will cease in an instant and you'll get everything you want,
y luego él convertirá su vida en oro, sus sufrimientos cesarán en un instante y tendrá todo lo que quiera,
Don't worry, baby. You'll get your turn.
No te preocupes, nena, tendrás tu turno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]