English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You'll never take me alive

You'll never take me alive tradutor Espanhol

43 parallel translation
You'll never take me alive, copper.
- Jamás me cogerás vivo, poli.
You'll never take me alive copper!
¡ Nunca me atraparás vivo, Cooper!
You'll never take me alive.
Nunca me atraparán vivo.
You'll never take me alive!
Usted nunca me capturará vivo!
- You'll never take me alive, Hammer!
¡ Nunca me atraparás vivo, Hammer!
I'm telling you, coppers, you'll never take me alive.
Les digo, compañeros, no me tendrán vivo.
You'll never take me alive, Rotzinger.
No me vas a agarrar vivo, Rotzinger.
You'll never take me alive!
¡ Nunca me atraparan con vida!
You'll never take me alive.
Atrápenme si pueden.
You'll never take me alive.
¡ Nunca me atraparás con vida!
You'll never take me alive!
- ¡ Jamás me atrapareis vivo!
You'll never take me alive.
Jamás me atraparán vivo.
Whoo! You'll never take me alive, coppers!
Nunca me atraparán vivo, policías.
- You fink! They'll never take me alive!
. ¡ Nunca me llevarán vivo!
You'll never take me alive!
¡ Nein! ¡ Jamás me agarrarán vivo!
You'll never take me alive, G-man!
¡ No me atraparán vivo, agentes del FBI!
- You'll never take me alive!
- ¡ Nunca me atraparán con vida!
You'll never take me alive, Cork!
¡ Jamás me atraparás, Cork!
You'll never take me alive, Grim Reaper
Nunca me agarrarás vivo... Muerte Personificada.
You'll never take me alive, you mother...!
¡ Nunca me capturarán con vida, hijos de p!
You'll never take me alive!
¡ Nunca me llevarán vivo!
Uh... You'll never take me alive, you punk-asses.
Uh... nunca me atraparan vivo, traseros idiotas.
You'll never take me alive.
No permitiré que me lleven vivo.
You'll never take me alive.
Nunca me atraparás vivo...
Well, you'll never take me alive!
¡ Nunca me atraparás con vida!
You'll never take me alive!
¡ Jamás me atraparán viva!
- You'll never take me alive, copper.
- Nunca me atraparás con vida.
You'll never take me alive, bastardos!
¡ Nunca me cogeréis con vida, bastardos!
You mugs'll never take me alive, see.
¡ Idiotas! Nunca me atraparán con vida, ¿ ven?
You'll never take me alive, copper.
Nunca me atraparás con vida, policía.
You'll never take me alive!
¡ Nunca me llevaran vivo!
You'll never take me alive!
¡ Nunca me llevarás con vida!
You'll never take me alive.
Usted nunca me tomará vivo.
You'll never take me alive!
¡ No me atraparán vivo!
You'll never take me alive, Sir Topham Hatt! Missed me! Your blows are harmless!
¡ Nunca me cogerá vivo, Señor Topham Hatt! ¡ Ha fallado! ¡ Sus golpes no me hacen daño!
You'll never take me alive!
¡ Nunca me llevaréis con vida!
You'll never take me alive!
¿ Está claro?
You'll never take me alive!
¡ Jamás me atraparán vivo!
You'll never take me alive!
¡ Nunca me cogerás viva!
You'll never take me alive, copper!
¡ Nunca me cogerá con vida, policía!
You'll never take me alive.
Nunca me tendras vivo.
You'll never take me alive!
¡ No me atrapará con vida!
You'll never take me alive, Shadowhunter scum.
Nunca me cogerás con vida, escoria de cazadores de sombras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]