English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You'm

You'm tradutor Espanhol

546,518 parallel translation
I'm not gonna take you through all the agony I've been through, but it was tough.
No les contaré toda la agonía que viví, pero fue difícil.
I said, "I'm gonna give this to charity." You know what I did?
¿ Saben qué hice?
Yeah, you know, I'm happy, really, to see black people come.
Sí, me alegro de que hayan venido negros a verme.
You understand that this year, this is a boycott for the Oscars. So, I'm just wondering what made you, of all people, cross the motherfucking picket line and be here tonight. "
Este año, se organizó un boicot contra los Óscar, así que me pregunto por qué tú, de entre todos, decidiste no unirte a la protesta y venir aquí esta noche ".
I'm just telling you this as a black dude.
Se los digo como negro :
And I'm just telling you what I saw with my own eyes. You can believe me or not believe me.
Les contaré lo que vi con mis propios ojos, aunque no me crean.
But it's good to see you again, and I'm glad things went so well. "
Me alegro de que te vaya tan bien ".
You know, I'm from a different time, young man. A dark time to you.
Soy de una época diferente, joven, de una época oscura para ti.
I'm telling you, that's no small thing.
No es un dato menor.
So, you understand what I'm saying?
¿ Entienden a qué me refiero?
He's composing the voiceover I'm saying to you right now.
Está ideando esta narración que escuchan como voz en off.
You know what I'm talking about, right?
Saben de qué hablo, ¿ no?
"I'm gonna get you for this, bitch."
"Pagarás por esto, perra".
You can say what you want about that girl, but I'm gonna tell you right now she is a goddamn hero.
Pueden decir lo que quieran de esa chica, pero, para mí, es una maldita heroína.
If I went to Kentucky Fried Chicken, and for some reason, everyone behind the counter had a Ku Klux Klan hood on top of their head, what do you think I'm gonna do in this day and age?
Si fuera a Kentucky Fried Chicken y, por algún motivo, todos los empleados tuvieran puesta la capucha del Ku Klux Klan, ¿ qué creen que haría hoy por hoy?
Well, what do you think I'm gonna do? "Hey!"
¿ Creen que le diré : "¡ Oye!"?
Short haircut, plaid shirt. You know what I'm saying.
Pelo corto y camisa escocesa.
I told you, I'm not cut out for that.
Ya les dije que yo no sirvo para eso.
You know what I'm saying?
¿ Me entienden?
I said, "I'm tired of you accusing me of shit!"
Grité : "¡ Estoy cansado de que me acuses de todo!".
Back in those days, if you wanted to get out your marriage, you'd just tell your wife, " Hey, baby, I'm gonna get a pack of cigarettes.
Entonces, para divorciarte, le decías a tu mujer : " Iré a comprar cigarrillos.
Six? You're 19, I'm giving you first-look.
Tienes 19, serás la primera en leerlo.
Is it true, I'm hearing you're courting Fritz Lang?
¿ Es verdad que estás cortejando a Fritz Lang?
I can if you want. No. I'm sorry.
- Puedo hacerlo si quieres.
But when that changes, and it will change, you would do well to remember I'm taller than you.
Pero cuando eso cambie, y cambiará, lo que debes recordar es que te estoy tolerando
Mother? Help me. You know I'm right.
Madre, ayúdame, tengo razón.
I'm happy for you, Kathleen.
Estoy feliz por ti, Kathleen.
If you have a spare mother, I'm open to it!
¡ Si os sobra una madre, estoy disponible!
I'm sorry, can I call you right back?
Perdona, ¿ puedo volver a llamarte en un momentito?
Look, I'm not one to cut and run, and neither are you.
Mira, no soy alguien de dejarlo todo e irme, y tú tampoco.
Yeah, I wasn't given much of a choice, and I'm not sure why you're here.
Sí, no me dieron mucha opción, y no estoy seguro de por qué están aquí.
Hey, Richard, I'm the rookie here, right? Of course I believe you.
Oye, Richard, soy el novato aquí, ¿ verdad?
Ah. So I'm a disappointment to you, hmm?
¿ Así que soy una decepción para ti?
I'm not the guy you're looking for.
No soy el tipo que buscan.
It's just, I feel like I'm coming down from a high or something, you know?
Es sólo, siento que estoy cayendo desde lo alto o algo así, ¿ sabes?
So what you're saying is... I'm kind of awesome.
Así que lo que dices es... que soy bastante asombroso.
You're thinking I'm awesome.
Piensas que soy asombroso.
I'm here if you need anything, all right?
Estoy aquí si necesitas algo, ¿ está bien?
I'm glad you're still here.
Me alegra que aún estés aquí.
And I'm not gonna let anything else happen to you.
Y no dejaré que te pase algo más.
I'm gonna hold you to that.
Te tomo la palabra.
I'm gonna give you a name.
Voy a darle un nombre.
I'm talking about making you stop this train while my associate and I rob your passengers of their money and jewelry.
Hablo de obligarlo a detener este tren mientras mi socio y yo le robamos a sus pasajeros su dinero y joyas.
So you're gonna walk back to wherever it is you walk to and get the manifests, or I'm gonna stop this train, take your money, and give this rail line the most ridiculous PR disaster since the Newton Boys robbed that mail train in Rondout.
Así que va a regresar por donde sea que vino y conseguirá los manifiestos, o voy a detener este tren, llevarme su dinero y voy a darle a este línea ferroviaria el desastre más ridículo de RR. PP. desde que los chicos Newton robaron ese tren del correo en Rondout.
Please, I'm begging you.
Por favor, se lo ruego.
All right, I'm gonna need you to come to DC with me to make a statement.
Voy a necesitar que venga a Washington conmigo para prestar declaración.
I'm gonna find you.
Voy a encontrarte.
I assume you know why I'm here.
Imagino que sabes por qué estoy aquí.
But I'm here because I have something to tell you- - a story that I'm sorry to say will cause you profound grief and anger.
Pero estoy aquí porque tengo algo que decirle... una historia que, lamento decir, le causará un profundo dolor y enojo.
I already told you, Princess, I'm not talking to you until my lawyer's present.
Ya te lo dije, princesa, no hablaré contigo hasta que esté mi abogado presente.
Okay, first of all, I don't know any Linda, but if you put the gun away, I'm sure we can work this out.
Bien, antes que nada, no conozco a ninguna Linda, pero si bajas el arma, seguro que podemos solucionar esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]