English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You're all dead

You're all dead tradutor Espanhol

533 parallel translation
Up at the front you're alive or you're dead, and that's all!
¡ En el frente, estás vivo o muerto, y eso es todo!
You plague, bother, and save, and all of a sudden you're dead.
Malvives atormentado, ahorras y, de repente, te mueres.
Well, now, if you're going to take us through the next 1,200 years, by the time we find the trumpet, we'll all be dead.
Bueno, si me va a contar los siguientes 1.200 años... para cuando encontremos la trompeta, ya estaremos muertos.
And all I have to say to you is that as far as I'm concerned you're legally dead.
Todo Io que tengo que decirte... es que por Io que a mí respecta estás legalmente muerto.
You can`t, they`re all dead.
Es imposible, han muerto.
I'll still be alive, when you're all dead!
¡ Yo seguiré vivo cuando todos hayáis muerto!
Don't you hear me, they're all dead.
No me oís, están todos muertos.
And all the while, her heart's aching, torn with loneliness and uncertainty. Not knowing whether you're dead or alive.
Y, mientras, con el corazón partido, dividida entre la soledad y la incertidumbre, sin saber si estás vivo o muerto.
You can kill us, all of us, or part of us, but if you think that will put fear into the United States of America and stop them from sending other flyers to bomb you, you're wrong, dead wrong.
Pueden matarnos, a todos o a parte de nosotros... pero si creen que eso va a asustar mucho... a los Estados Unidos de América... y va a impedir que envíen más aviadores a bombardearlos, se equivocan.
Because there's a Judas here who won't stop until this flag flies over this fort and you're all dead beneath it.
Porque hay un Judas aquí que no se detendrá hasta que esta bandera ondee sobre este fuerte con todos vosotros debajo, muertos.
You're dead. No woman alive could possibly resist a man as attractive as all that.
Ninguna mujer viva se resistiría a un hombre con tantos atractivos.
But Sam's dead so that leaves you all by yourself. And you're quite right.
Y tiene razón.
You're all dressed up, but you're a dead ringer for one of them dirt-eaters we traded shots with last night.
Se ha cambiado de ropa, pero parece uno de esos pastores de ovejas con quienes intercambiamos disparos anoche.
You've got it all... but you're a dead man, Harry Fabian.
Lo tienes todo... pero eres hombre muerto, Harry Fabian.
He said, "You've got it all... but you're a dead man, Harry Fabian."
Dijo : "Lo tienes todo... pero eres hombre muerto, Harry Fabian".
You mean you're not dead at all?
De modo que no estáis muertos.
You think they're all dead?
¿ Morirían todas?
You know something, Lieutenant, you're a dead duck just like all the rest of us.
¿ Sabes una cosa, teniente? Eres un pato muerto al igual que el resto de nosotros.
Finally, you're just swinging there, all alone and dead.
Al final te quedarás ahí colgando, solo y muerto.
You can have all the peace you want after you're dead.
Tendrá toda la paz que quiera después de muerto.
- How do you know they're all dead?
¿ Cómo sabe que están todas muertas? No ha tenido tiempo de mirar.
Not till you're all dead.
No, hasta que estéis todos muertos.
That you're all dead. You're worst off than Lazarus. All you can think about is flour, fine food and your fear of robbers!
Que estáis todos muertos, peor que Lázaro y que ahí os quedáis con vuestra harina y vuestros ladrones.
Of course, they're all waiting for him to drop dead, you know.
Por supuesto, todos esperan a que caiga muerto, sabe.
You're all dead and don't know it.
¡ Estáis todos muertos y no lo sabéis!
Once I draw, you're all dead men.
Una vez que desenvaine, seréis todos hombres muertos.
The truth is... I like Akiko better than Mami, so after you're all dead...
La verdad es... que me gusta más Akiko que Mami... y una vez que estén todos muertos...
You're, uh, all doped up, and you're also dead tired.
Hay una explicación para todo. Bueno, no te preocupes por eso ahora.
Well then, if you're just a normal rat who only eats dead flesh why, when all the other rats were coming out of the front end, what were you doing coming out of the back end'?
Si es una rata vulgar... ¿ Por qué cuando todas las ratas salían por delante Ud. salió por detrás?
You're all dead.
Todos muertos.
- Do you think they're all dead?
- ¿ Haga piensa son todo muertos?
Oh, you can change the future so that we don't end up in those cases, but if we're all dead, what's the point?
Puedes cambiar el futuro para que no acabemos en esas vitrinas, pero si estamos todos muertos, ¿ de qué sirve?
You won't find anyone better than me ; they're all dead.
No encontrarán a nadie mejor, están todos muertos.
After all, what good is the money to you if you're dead?
¿ Despues de todo de que sirve el dinero Si estas muerto?
There's another one dead in Surrey, and for all I know, there's one in every bloody Home County and you're the poor bastard that knows what this Blondie looks like.
Ha dejado otro muerto en Surrey, y por lo que sé, en cada uno de los condados vecinos, y usted es el pobre cabrón que sabe qué aspecto tiene el tal Blondie.
Oh you're not dead, you just got a touch of the submariners', that's all.
Oh, tú no estás muerto, sólo tienes un toque de submarinista, eso es todo.
All it would take is a single word from me and you're a dead man!
Todo lo que bastaría sería una simple palabra ¡ y estarías muerto!
You're all dead men.
Son hombres muertos.
You're all dead.
¡ Están todos muertos!
You're half dead, all of you.
Están medio muertos, ¡ todos ustedes!
Truth can have no meaning at all. Otherwise you're suddenly dead.
La verdad no significa nada en él, te costaría la vida.
Wednesday... cut me stone dead. Anyway, glad you're all right.
- Pero yo estaba en España la semana pasada.
See they're all lying here dead, and you're still walking.
Todos han muerto y usted continúa caminando.
We thought Mr. Berrgain's family were all dead. And now you're his second visitor in the last few days.
Creíamos que toda la familia del señor Berrigan había muerto, y ya es usted el segundo visitante.
You realize you're likely all to be dead soon?
¿ Se da cuenta de que seguramente morirán todos?
You guys know what you're doing? I hope you do'cause if you don't, we're all dead.
Espero que sí, porque si no estamos muertos.
You're leaving a trail of dead bodies all the way across the state!
Estás dejando un sendero de cadáveres en todo el estado.
Just like you're gonna be dead as soon as I let it out that you've been finking on all of them all these years.
¡ lgual que lo estarás tú pronto... en cuanto diga que has estado delatándoles todos estos años!
If she's a spy, you've condemned us all - we're as good as dead!
Si ella es una espía, nos has condenado a todos. Valemos lo que un muerto!
They're dead! All dead and gone, Irma! She's going to you know where!
¡ Sabes que están muertas n ese monstruoso lugar!
Both your brothers are dead and you're all I've left of him.
Tus dos hermanos han muerto, eres lo único que me queda de él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]