English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You're all dressed up

You're all dressed up tradutor Espanhol

103 parallel translation
Why Denny, you're all shaved and dressed up fancy!
Te has aseado y afeitado...
You're all dressed up.
Qué elegante.
Hello. Oh, you're all dressed up.
Qué elegante.
* You're all dressed up to go dreaming
Vas vestida para soñar.
You're all dressed up.
Toda arreglada.
You're in the back seat all dressed up in a monkey suit.
Ud. está en el asiento trasero, vistiendo un traje de etiqueta.
You're all dressed up.
Estás arreglado.
Saturday, no school, and you're all dressed up.
Es sábado y no hay escuela.
You're all dressed up.
Estás muy elegante.
Where do you think you're going, all dressed up like that?
¿ Adónde crees que vas vestida así?
You're all dressed up, but you're a dead ringer for one of them dirt-eaters we traded shots with last night.
Se ha cambiado de ropa, pero parece uno de esos pastores de ovejas con quienes intercambiamos disparos anoche.
You're getting all dressed up to go out and buy tickets.
Te estás arreglando mucho para comprar unos billetes.
Why, and you're all dressed up and nowhere to go!
¡ Porque estás vestida y sin sitio a dónde ir!
Well, you're all dressed up?
- No. - Vas muy elegante.
Hey, you're all dressed up like a prune picker.
Vas vestido como un californiano.
They're going to catch you all dressed up for the dance.
A ti te pillará vestida de baile.
You're all dressed up and with a smile on your face
"Estás magnífico esta noche, y sonríes."
You're all dressed up.
Estás muy bien vestido.
Is that why you're all dressed up then?
¿ Y para eso te has puesto elegante?
Oi. Where do you think you're going, all dressed up like the bleeding Queen of Sheba.
¿ Dónde coño te crees que vas vestida como la jodida reina de Saba?
You're all dressed up, Sárközi.
Estáis todos vestidos, Sárközi.
Then what're you all dressed up for?
? Entonces por qué estás tan arreglada?
You're pretty, all dressed up.
- Vaya, vas de punta en blanco. - ¿ Has visto?
It's noon and you're all dressed up.
Porque es mediodía y vas de punto en blanco.
I see you're all dressed up for a celebration.
Veo que va usted de etiqueta.
I bet you're really something all dressed up.
Apostaría que estás engalanada para algo.
- You're all dressed up.
- Si.
You're all dressed up, what's happened?
Estás muy bien vestido, ¿ qué pasó?
You're all dressed up
¡ Pero si se ha puesto guapo!
- You're all dressed up just for Halime?
- ¿ Te has vestido así por tía Halime?
You're all dressed up.
Qué elegancia.
You're all dressed up. Been to a wedding?
Oye, ¿ pero que haces vestido de punta en blanco?
You're all dressed up.
Estás muy arreglado.
You're all dressed up, and the Americans are nearby... while the Germans are still here.
Ustedes están tan elegantes, y los estadounidenses se acercan... mientras los alemanes siguen aún aquí.
You're all dressed up.
Estás bien vestida.
Why did you get all dressed up like you're doing to church?
¿ Y porqué te vestiste como si fueras a la iglesia?
You're all dressed up.
Te arreglaste. - ¿ Que?
You're all dressed up. Is it a holiday?
Estás muy arreglada.
Yeah, what you think? You think you're some kind of comedian? Gettin'us all excited and dressed up just so you can slap us in the face?
¿ Qué piensas, que eres un cómico... que puedes hacer que nos emocionemos y nos vistamos para burlarte?
Do you really want to get all dressed up, so some Drakkar Noir-wearing dexter with a boner can feel you up while you're forced to listen to a band that by definition blozs?
¿ Quieres arreglarte para que un idiota pervertido te manosee mientras bailas la música de una banda cuyo nombre es "perdedor"?
You're all dressed up.
Qué lindo vestido.
Where do you think they're headed all dressed up like that?
Dónde van vestidos asi?
You're all dressed up.
¡ Mamá. estás muy arreglada!
- You're all dressed up.
- Estas muy elegante.
- You're all dressed up.
- Estan cambiados.
So, you're all dressed up today.
- Te vestiste bien. - Sí...
- It'll be fun. We'll get all dressed up, and you're light...
Vamos a vestirnos, y al ser tan ligera te levantare si te cansas.
Hey, you're all dressed up.
Estáis todos bien vestidos.
- You're all pretty dressed up.
- Estáis muy elegantes.
One when you're getting all dressed up.
Otra, cuando te estás vistiendo elegante.
- You're all dressed up.
- Ya estais vestidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]