You're all here tradutor Espanhol
4,037 parallel translation
We're all finally on the same page here and you guys are biting each other's heads off. Jo, what's your problem?
Todos estamos finalmente en la misma página aquí y ustedes están picando entre sí de descabezados.
Wow, I'm so glad you're all here in my home.
Me alegro tanto que estén todos aquí en mi casa.
You're not talking to Owen here, all right?
Usted no está hablando con Owen aquí, ¿ de acuerdo?
Well, how come you're sitting all alone instead of over here with your buddies?
¿ Cómo es que estás sentado aquí solo apartado de tus colegas?
What's the point of having a mansion if you're gonna spend all your time in here?
¿ Cuál es el sentido de tener una mansión si estás aquí a todas horas?
Ryan, um, we're all here because we love you.
Ryan, todos estamos aquí porque te queremos.
This is all dung, this is all dry preserved dung and what you're seeing is the surface here, it's probably dating on the neighbourhood of 20,000 and you're seeing going back through time down into different layers, further and further. We've obviously got some other animals here as well as ground sloths, there are tiny little pellets here, too.
En su camino hacia el Pacífico, labró una herida abierta en el paisaje, a través de Idaho, Oregon y Washington.
Well, we've having a party here at the Community Centre and you're all invited.
Vamos a hacer una fiesta aquí en el Centro Comunitario y estáis todos invitados.
I would like to tell you all why we're here.
Me gustaría deciros por qué estamos aquí.
- Oh, you're all here.
- Ah, están todos aquí.
With all you're going through, I can't imagine leaving the house, let alone coming here.
Con todo lo que está pasando, no puedo imaginar salir de casa, mucho menos venir aquí.
All I know is that Spencer is really freaked out that you're here.
Lo que sé es que Spencer está muy asustada porque estés aquí.
I know a lot of people are making a big mess about being out here'cause they're all from the city, but, you know, I feel kind of at ease.
Sé de mucha gente que se está haciendo un lío sobre estar aquí porque son de la ciudad, pero, ¿ sabes? , a mí me resulta fácil.
You're not here to deliver checks or make smooth transitions, and if you're not gonna tell me the truth, you don't need to be here at all.
No estás aquí para entregar cheques o hacer transiciones suaves, y si no vas a decirme la verdad, no tienes que estar aquí para nada.
All right, here's what you're gonna do.
Está bien, esto es lo que vas a hacer.
V-VIPs, you all know why you're here.
V-VIP, todos ustedes saben por qué están aquí.
All right, well, since you're here, can we talk about your lawsuit?
Está bien, ya que estás aquí, ¿ podemos hablar sobre tu demanda?
They got together all by themselves. We're here to save you.
Surf, surf, locura Surf, surf, locura
Got all these freaky things in here, and you're worried about clocks?
Tienes todas éstas cosas extrañas aquí, y no estás preocupado por los relojes?
- Yes. I think you're all forgetting the point of why we came here in the first place.
Creo que están olvidando el motivo por el que vinieron en primer lugar.
They're all here to see you.
Todos están aquí para verlo.
First, grandma, if you're watching, um, I appreciate all the help you gave me to come out here.
Primero, abuela, si me estás viendo, agradezco toda la ayuda que me diste para venir aquí.
That's all you're here for?
Eso es todo por lo que estás aquí?
I didn't plan this, but now that we're all here, you know what might lighten the mood?
No planeé esto, pero ahora que todos estamos aquí... ¿ saben que puede aligerar el estado de ánimo?
You're all the way back there, And I'm all the way up here.
Estás muy a lo lejos, y yo estoy hasta acá.
So, you're gonna rent the car, Go and get a baby seat for my son, And then drive all the way back here to pick me up.
Entonces, vas a rentar el auto, irás a comprar un asiento de bebé para mi hijo y conducirás todo el camino de vuelta para recogerme.
All right, we're gonna get you a nice piece of hot chicken here.
Muy bien, estamos a conseguirle un buen pedazo de pollo caliente aquí.
Right, and that's why you're here spilling all his secrets?
Claro, ¿ por eso es que estás aquí contándonos todos sus secretos?
Well, you're welcome to stay here, once I move all your boxes again.
Bueno, te invitamos a quedarte aquí, una vez que mueva de nuevo todas tus cajas.
The three of you know more than you're saying, And I'm fully willing to keep you here all night If I have to.
Los tres sabéis más de lo que decís, y estoy dispuesto a manteneros aquí toda la noche si tengo que hacerlo.
And, jonah, I'm assuming you're here because seth is? People call me all the time and they say,
Y, Jonah, asumiendo que estás acá porque vino Seth, la gente me llama todo el tiempo y me dicen,
You see, Miss Frazer, we're all compromising to be here.
Vea, señorita Frazer, todos estamos comprometiendo a estar aquí.
Don't... come on. you're always welcome here, all right?
No... vamos. Siempre serás bienvenido, ¿ de acuerdo?
You're not the one who came all the way down here.
No eres tú quien ha tenido que bajar hasta aquí.
Why be here at all if you're just hurting people?
¿ Por qué estar aquí si estás lastimando a la gente?
We're all here for you.
Estamos aquí para ti.
You're here for Duke, while she's up there all alone?
¿ Has venido a por Duke, mientras ella está sola arriba?
Right, well, you all know why you're here.
Bien, bueno, todos ustedes saben por qué están aquí.
You're all safe as long as I'm here.
No tienen nada que temer mientras yo esté aquí.
You got a tiny hibachi here. You're not supposed to cook all the way through the meat.
La plancha es muy pequeña.
You're here now, that's all that counts.
Estás aquí ahora, eso es todo lo que cuenta.
So at the end of the day, what you have here is basically destroyed lentils,'cause I can see they're all exploded and overcooked.
Corté algunos trozos grandes, hombre. I chapado en lo bello. Cuando su sabor, creo que que te va a gustar lo que...
All three of you know why you're here. I wanna stay in this competition so bad.
Eso significa mucho para mí que alguien me dé la oportunidad de la segunda oportunidad es muy grande, y estoy muy agradecido por ello.
We're here to help you, all right?
Estamos para ayudarlo, ¿ Está bien? Solo cálmate.
All right, we're gonna get you out of here, and then we're gonna burn this whole place down.
Muy bien, vamos a sacarte de aquí, y luego vamos a quemar todo este sitio.
So Token you should be cool while we're all here at school.
Así que Token, deberías estar bien mientras estamos aquí en la escuela.
You don't wanna live here, get the hell out,'cause I got a waiting list longer than all these people that you're holding up.
Tú no quieres vivir aquí, sal de aquí, porque tengo una lista de espera más larga que todas esas personas que tienes aguantadas.
Ladies and gentlemen, you're all here today because you've been part of the effort to bring life back to this beautiful body of water.
Señoras y señores, todos están aquí hoy porque han sido parte del esfuerzo de traer vida de nuevo a este agua
You're all here!
¡ Estáis todos aquí!
We're all here because of you.
Todos estamos aquí por ti.
We're all here for you... my brother.
Todos estamos aquí para ti... Mi hermano.
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all going to die 16
you're all i have left 22
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all going to die 16
you're all i have left 22
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945