You're going back tradutor Espanhol
3,168 parallel translation
You're going back tomorrow, right?
Vas a volver mañana, ¿ verdad?
You're going back to Scotland?
¿ Vas a volver a Escocia?
So you're going back?
Entonces, ¿ vas a volver?
you're going back to stacking boxes for Lenny?
¿ Y luego que? - ¿ Vas amontonar cajas para Lenny?
Cause you're just going right back to prison, where you belong!
Por que vas a volver directo a la prisión, donde perteneces!
You're not going back on me now, are you?
No me estarás dando la espalda ahora, ¿ no?
The important thing is I'm okay, and you're okay, and he's going back to prison for good.
Lo importante es que estoy bien, y que tú estás bien, y que él volverá a la cárcel para siempre.
You're going to have to go back to the Bank of England, Felix.
Vas a tener que ir de nuevo al Banco de Inglaterra, Felix.
It was the only thing you had going for you- - Ow! You're back.
Era lo único que tenías a tu favor.
Which is why you're going back to Manhattan Prep tomorrow.
Por lo cual regresarás a la Preparatoria Manhattan mañana.
Ok, look, I know where we're at, you and I, and I know it would be stupid to even think that we could go back to the way things were, but I'm going to the dance, and I'd like to go with you.
Mira, sé en qué punto estamos, tão y yo, y sà © que serà a estúpido siquiera pensar que las cosas pudieran ser como antes, pero voy a ir al baile, y me gustarí a ir contigo.
I promise. You're not going to fight back? You're kind of invincible, Ric.
Lo prometo. ¿ No te vas a defender? Eres algo así como "invencible", Rick.
And you're going back to hell.
Y vas a volver al infierno.
You're going to hold the fort, and I'm going to drum up enough investment to buy Dearman back out.
Vas a sostener el fuerte, y voy a inventar suficiente inversión para comprar Dearman atrás.
- You're going back to the hotel, right?
- Vas a volver al hotel, ¿ verdad?
You're not going back to the hospital.
No vas a volver al hospital.
You're going back to Pakistan?
¿ Volverás a Pakistán?
Now you can keep seeing this guy, but there's gonna come a time when you're gonna have to lie to him to protect a client, and we don't lie to reporters, because once you do, there's no going back.
Ahora puedes seguir viendo a ese chico, pero va a llegar un momento en que vas a tener que mentirle para proteger a un cliente y nosotros no mentimos a periodistas, porque una vez que lo haces, no hay vuelta atrás.
Now you can keep seeing this guy, but there's gonna come a time when you're gonna have to lie to him to protect a client, and we don't lie to reporters, because once you do, there's no going back.
Puedes seguir viendo a ese chico, pero va a llegar un momento en que vas a tener que mentirle para proteger a un cliente y nosotros no mentimos a periodistas, porque una vez que lo haces, no hay vuelta atrás.
You're saved, sir. We're going to get you back to civilization.
Está a salvo, señor, lo llevaremos de vuelta a la civilización.
I'm going back in and you're not coming with me.
Voy a volver a entrar y no vas a venir conmigo.
Okay, well, I'm not getting any service here, so I'm going to walk around and try to call Ryan. If you're not back by the time your father gets up, there's going to be a new ghost story Okay.
Bueno, aquí no tengo servicio así que iré a caminar para tratar de llamar a Ryan.
You're going straight back to your cell.
Te vuelves a tu celda.
If you're not going back to Cambridge, you should rent yourself some rooms.
Si no va a volver a Cambridge, tendrá que buscarse una habitación.
I'm going to tell them that we're going to get the stash back, so you better keep an eye on these two, okay?
Voy a decirles que vamos a conseguir de nuevo el alijo, así que es mejor mantener un ojo en estos dos, ¿ de acuerdo?
We're going to a quick break, and Jade will be right back to sing another one for you guys.
Vamos a tomar un descanso, y luego Jade volverá a cantar otra para ustedes chicos.
So unless Cal's dug himself some sort of Hamburglar escape tunnel, you're not going to be able to sneak back out.
Así que a no ser que Cal cave algún tipo de túnel de escape por sí mismo, no serás capaz de salir de ahí.
OK, ladies and gentlemen, you're going to have to move back for me.
Bueno, señoras y señores, ustedes van a tener que retroceder.
If you're going to talk, get back to your cabin.
Si vas a seguir hablando, vete a tu camarote.
You must beat them back or they're going to take this city.
Debes hacerlos retroceder o tomarán la ciudad.
So you're going back into this?
¿ Entonces vas a volver a esto?
She's swollen with child. You're going to want to hold her hair back As she throws up into the toilet.
Tienes que sujetar su cabello mientras vomita, yo lo hago con mi mamá todo el tiempo.
I'm going to give this back to you, and you're going to stay away from me.
Te voy a devolver esto y tú te vas a mantener alejado de mí.
We're going to be back at the station if you all need us.
Estaremos en la estación si nos necesitais
You're going back to school.
Vas a volver a la escuela.
You're going back to Boston, kid.
Te vuelves a Boston, chico.
So you're not going to make it back at all?
Así, ¿ No vas a hacer todo otra vez?
You're going back?
¿ Vuelves?
This isn't about the damage You're back because something's going on with Wilson.
Esto no es por los daños. Volviste porque sucede algo con Wilson.
A-and I know you're thinking about going back to New York, too.
Y sé que has estado pensando en volver a Nueva York, también.
They're going to pretend they don't know it's your birthday, then at 5pm, you've got to come back and be all "Grrr! " No-one remembered, "and" Grrr! "and they're all going to jump out from behind the sofa and scream," Surprise! "
Van a pretender que no saben que es tu cumpleaños luego a las 5 de la tarde, vas a volver y a estar muy enojado "Nadie se acordó", y "¡ Maldición!" y todos van a saltar de detrás del sofá y gritar "¡ Sorpresa!".
If you're going to pretend to be me, you better have the knowledge to back it up.
Si vas a fingir ser yo, mejor que tengas los conocimientos necesarios.
You're going back?
¿ Vas a volver?
The standing - full-twisting-back-salto was a little Shawn Johnson, but if you're going to borrow, borrow from the best, right?
El giro completo hacia atras fue como una pequeña Shawn Johnson, pero si vas a pedir algo, pide prestado de la mejor, ¿ Cierto?
Um... you're going to school today, so you get your phone back.
Como vas a ir al colegio te devolveré tu teléfono.
You're not going back there. Hey!
No vas a volver allí ¡ Hey!
Sorry, Quinto, you're going back.
Lo siento, "Quinto", vas a volver.
OK, we're going to need you to stick around town until we get the results back.
Vale, vamos a necesitar que se quede por la ciudad hasta tener los resultados.
What, you're just going back there?
¿ Qué, vas a volver allí?
You're not going back to Miami.
No vas a volver a Miami.
You're going to take me back?
¿ Van a volverme a llevar allí?
you're going the wrong way 74
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to be okay 102
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to be okay 102