You're in pain tradutor Espanhol
1,059 parallel translation
And I'll tell you why, because you are a rude, joyless... burned-out, spoiled pain in the ass and we're bored by you.
Y te diré por qué : porque eres un pesado grosero, sin gracia... ... quemado y malcriado y estamos hartos de ti.
You're a nice guy, but you're also a pain in the ass!
Eres un buen tipo, pero también como un grano en el culo.
Despite the fact, Kate, you're one large pain in the arse last night was the best thing I ever had, girl-wise.
A pesar del hecho de que no hay quien te aguante... anoche fue lo mejor que me ha ocurrido en la vida, chica lista.
Forgive me for saying this, but you're a bitter old pain in the neck.
Perdóname por decirlo, pero eres una vieja bruja. Es verdad.
Inspector Brunel, what a pain in the derriere you're being.
Inspector Brunel, está resultando un poco pesado.
- Boy, you're really in pain, aren't you?
- A mÍ me duele con sólo verlo.
- Because you're a pain in the ass.
- Porque eres una molestia.
You're a pain in the ass!
¡ Eres un dolor de cabeza!
You're not in too much pain?
- ¿ No se encuentra mal, mi coronel?
"lf you're in this much pain, you owe it to yourself to leave"?
"Si tan mal estás, deberías irte"?
You're a pain in the ass!
¡ Eres como un dolor en el culo!
You're right, brother, you don't have to walk in pain.
Tiene razón, hermano, tú no tienes por qué andar sufriendo.
You're becoming a real pain in the ass, Lasky.
Se está volviendo insoportable, Lasky.
You're a real pain in the neck!
Eres una verdadera pesada.
I did warn you! Dussart, you're a pain in the ass!
Dussart, ¡ eres un pesado!
You're in pain.
Está dolorido.
Say, you're not crying in pain now.
Mira. Ahora ya no gritas de dolor.
- You're not in pain?
- ¿ No le duele?
[Strains] Uh, as long as you're not in any pain, just ty to hold still, will ya?
Ya que no tienes dolor, trata de quedarte quieto, ¿ sí?
On the one hand, you're a real pain in the ass.
Por una parte, es una espina clavada en el trasero.
You're a pain in the ass.
Qué coñazo.
You're a fucking pain in the ass.
Está empezando a resultar un coñazo.
You're a pain in the ass.
- Me dejarías más tranquilo. - ¡ No me jodas!
You don't feel good, you're just a big pain in the ass.
Si no te sientes bien, eres solo un gran dolor en el culo.
You're one pain in the ass I don't need.
No necesito a una persona fregada como tú.
Well, with the dilemma you're in, Jane... we could discuss sexual attitudes, early childhood... but the truth is when you make changes... you sometimes have to endure pain.
Ante el dilema que tiene, Jane podríamos hablar de actitudes sexuales de su infancia. Pero lo cierto es que cuando se producen cambios, a veces hay que soportar el sufrimiento.
- You're a pain in the ass.
- Eres un coñazo.
Joe, I know you're in a lot of pain, but I want to tell you something.
Joe, sé que estás sufriendo mucho, pero quiero decirte algo.
You're bugging us, you're a pain in the arse, you little sod!
¡ Nos estás fastidiando! ¡ Memo, que eres como un dolor!
You're a fucking imbecilic pain in my fucking ass.
¡ Eres un maldito imbécil, un dolor en el trasero!
Me, I think you're a pain in the ass.
Pero para mí, eres insoportable.
You're a pain in the ass who doesn't like anything.
Eres un pelmazo, no te gusta nada.
- Sometimes you're a real pain in the ass.
- A veces eres un dolor de cabeza.
I'll spread the rumour that you're impotent. That way, you'll feel no pain in leaving me.
Te haré una reputación de mal amante, entonces, no tendrás ningún remordimiento en dejarme.
- But you're not in any pain?
- ¿ Pero no te duele?
You're a real pain in the ass.
Eres un fastidio.
And you're the pain in Lamanski's ass, huh?
Así que es usted el grano en el culo de Lamanski ¿ no?
You're getting to be a pain in the ass.
O te daré una paliza.
You're a pain in the ass.
Qué pesada eres.
You're not in pain?
¿ Te sientes mal?
You're a pain in the ass!
¡ Qué molesta eres!
You're right. Pain in the ass.
Tienes razón.
I hope you're not in too much pain.
Espero que no estés pasando demasiado dolor.
You'll be with her pain-in-the-ass sister, mother and father... who we all know thinks you're a totally inferior human being.
Con la molesta de su hermana, su madre y su padre... qué, cómo todos sabemos, te considera un ser humano inferior.
- So, you're in pain.
- Duele, ¿ verdad?
You know, you're really a pain in the ass, you know that?
Digo, realmente eres un dolor en el trasero, ¿ lo sabías?
- No, it'll be all right. And if it does pain, Joy, just shout out, you know, like when you're in labour.
Y si sientes dolor, Joy sólo grita, como cuando se está de parto.
You're in pain, Cynthia.
Estás sufriendo, Cynthia.
You're a pain in the ass!
¡ La que has montado!
You're always such a fucking pain in the ass.
Eres el mismo idiota de siempre.
You're happiest when others are in pain.
Son felices cuando otros sufren.
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103