English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You'te

You'te tradutor Espanhol

1,967,870 parallel translation
I win and you tell me why you're so interested in poking around in my basement.
Si yo gano, me dices por qué te interesa tanto revisar mi sótano.
I see you more as the snake.
Te veo más como la serpiente.
- that they're still after you.
- que te sigue buscando?
You do whatever you want, whenever you want, and then when you get in trouble, you bring everybody down with you.
Haces lo que quieras, en donde quieras, y cuando te metes en problemas, arrastras a todos contigo.
Wynonna, that baby, they need you, so this whole lone-wolf shit that you're doing, it ain't gonna cut it.
Wynonna y ese bebé, te necesitan, así que toda esta mierda de solitario que haces no va a ser suficiente.
- Do I know you?
- ¿ Te conozco?
What makes you think
¿ Qué te hace creer
You stumbling in all doe-eyed drunk, working those West-coast hips to a little Lana... teasing out lap dances for free.
Te tropezabas con tus ojos de ebria, moviendo tus caderas de la costa oeste como una Lana, dando bailes gratuitos.
I'd say, "and don't you forget it," but you ain't got that kind of time.
Diría : "Que no se te olvide", pero... ya no tienes esa clase de tiempo.
Those marshals found you after all this time, what do you think has changed?
Esos alguaciles te encontraron después de tanto tiempo. ¿ Qué crees que haya cambiado?
"Of course you would get knocked up, you dumb ho."
"Claro que te embarazarías, zorra tonta".
He was already dying when he kidnapped you.
Ya estaba muriendo cuando te secuestró.
You can stay, or I can make you stay.
Puedes quedarte o puedo obligarte a que te quedes.
But Nicole said that she won't go under until she sees you.
Pero Nicole dijo que no se someterá hasta que... te viera.
You have my word.
Te doy mi palabra.
I just really thought I was doing the right thing, but I lied to you and I shouldn't have!
Pensé que estaba haciendo lo correcto, pero te mentí y no debí haberlo hecho.
But if I don't... No matter what happens, I need you to know that I have never loved anyone the way that I love you.
Pero si no despierto... no importa lo que suceda, necesito que sepas... que nunca he amado a nadie de la forma en que te amo a ti.
You mean instead of freezing you in place, it kills you?
¿ Dices que en lugar de paralizarte, te mata?
It'll kill you like it's killing Nicole...
Te matará como está matando a Nicole...
Man, I've seen you eat.
Te he visto comer.
Get you a fresh one?
¿ Te traigo una nueva?
We'll get you another bottle.
Te daremos otra botella.
And once the seal I gave you serves its purpose... it will all be worth it.
Y cuando el sello que te di cumpla su propósito, todo habrá valido la pena.
But if you came here to try and convince me to cover your back as you try and confront murderous demon brides, I'm gonna have to sleep this off first.
Pero si viniste aquí para intentar convencerme de que te cubra cuando intentas confrontar a las novias demoníacas asesinas, primero tendré que dormir para sacarme la resaca.
You'll join them in the ground soon enough.
Pronto te unirás a ellos bajo tierra.
So what, you care about the Earps all of a sudden?
¿ Qué? ¿ De repente te importan los Earp?
Did she also tell you that I saved her from becoming Tucker's personal Kimmy Schmidt?
¿ Ella también te dijo que la salvé de volverse - la Kimmy Schmidt de Tucker?
When this is done, Nicole makes it I'll shoot you last.
Cuando esto termine y Nicole sobreviva... te dispararé por último.
Tell you anything?
¿ Te dijo algo?
I almost sent you to Hell, cat.
Casi te envío al infierno, gata.
Perhaps they'll bury you with your trophies.
Quizá te entierren con tus trofeos.
Would it have killed you to add a little morphine to the mixture?
¿ Te habría matado agregar un poco de morfina a la mezcla?
You can say I made you.
Puedes decir que yo te obligué.
I ordered you.
Que te lo ordené.
She really loves you, Waverly Earp.
Ella te ama de verdad, Waverly Earp.
Yes, I could get this for you.
Sí, te lo podría conseguir.
Why do you think I chose you to hold the ring?
¿ Por qué crees que te elegí para guardar el anillo? Sí.
I told you to wait.
Te dije que esperaras.
I gave you my word I'd... get a cure and I did.
Te di mi palabra de que... conseguiría una cura y lo hice.
Well you look unhappy.
Bueno, no te ves feliz.
How dare you.
Cómo te atreves.
I got a frantic text message from Wynonna, said you'd run off...
Recibí un mensaje de texto frenético de Wynonna, que dijo que te fuiste corriendo...
I told you, if you ever touched me, I'd poison the lot of you.
Te lo dije, si me tocabas alguna vez, os envenenaría a todos.
- Setting you free.
- Te estoy liberando.
He'll shoot you on sight.
Te disparará en cuanto te vea.
God, I'm trying my best Old Man, but... damn, I miss you.
Dios, estoy haciéndolo lo mejor que puedo, señor, pero... maldición, te echo de menos.
Do you like pickles?
¿ Te gustan los pepinillos?
If you go off a cliff, don't you die?
Si te caes por un acantilado, ¿ no te mueres?
You gonna eat those pickles?
¿ Te vas a comer esos pepinillos?
- You don't like'em.
- No te gustan.
- Who is Wynonna? - I told you, your sister.
- Te lo he dicho, tu hermana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]