You've got a deal tradutor Espanhol
350 parallel translation
Well, you've got a great deal to learn.
Bueno, tiene mucho que aprender.
I'm telling you, Johnny, we've got to make a deal.
Te digo, Johnny, que tenemos que hacer un trato.
Gee, I'd like to help you, Betsy, but I've got a very important deal to close.
Me gustaría ayudarte, pero tengo un compromiso.
- You've got to see a good deal of me.
- Va a tener que verme mucho.
Yeah, well, make it 22 feet and you've got a deal.
- ¿ Bastante? Di que ha diluviado y acertaras.
You've got a deal, partner.
Es un trato.
I've got an idea you're pretty much of a dope to have come in on this deal in the first place.
Para mí, eres un imbécil por haberte ofrecido como voluntario.
But if he likes the idea as much as I do, and I think he will, you've got a deal.
Pero si él se entusiasma tanto como yo, y creo que así será, están contratados.
That's why you've got no chance of making a deal with me.
Por eso no puedes hacer ningún trato conmigo.
You've got yourself a deal... both?
Usted consiguió. ¿ Con las dos?
You've got to get along with it, deal with it, make terms.
Hay que convivir con ello, sobrellevarlo, llegar a un acuerdo.
You know what I've got. Suppose it is a deal.
Ya sabes lo que tengo y supongo que es trato hecho.
- It's quite a deal you've got here, huh?
- No está mal el lugar, no?
I think you've got a deal, mr.
Tenemos un trato, Sr. Moore.
Make it 10 and you've got a deal.
Haz 10 y tienes un trato.
- You've got a deal.
- Trato hecho.
If you'll give this up- - if that's what I takes to get you, you've got a deal.
Si dejas todo esto... Si es lo que debo hacer para conquistarte, lo haré.
This may come as a surprise to you but I've got a deal with Rohmer.
Esto te puede sorprender pero tengo un contrato con Rohmer.
Oh, I've got a deal for you.
Oh, tengo una ofertaºNpara usted.
But you've got to promise me he gets a square deal.
Pero prométanme que tendrá un trato justo.
Señor, I think you've got yourself a deal
Señor, creo que su propuesta es estupenda
Do you know we've got a partner in this deal now?
Tenemos un socio.
Okay.. you've got a deal.
De acuerdo. Allí estaré.
Maybe you've got yourself a deal.
No me desagrada la idea.
Take my deal because once in your life you've got to take a chance on a con man.
Acepte mi trato porque por una vez en su vida tienen que arriesgarse con un farsante.
You've got to take my deal because it's gonna be a hot night... and the world goes crazy on a hot night, and maybe that's what a hot night is for.
Tiene que aceptar mi trato porque va a ser una noche calurosa... y el mundo enloquece en una noche calurosa y quizás para eso son las noches calurosas.
Well, you've just got yourself a deal, brother.
Acabas de hacer un negocio, hermano.
If you can deliver me those beat-up hotels for a price like not over five million, cash, by the way, for tax reasons, you've got yourself a deal.
Si me das esos hoteles por menos de $ 5 millones... en efectivo, por razones fiscales, hacemos el trato.
You've got a deal.
Tienes un trato.
You've got a deal.
Es un trato.
You've got a deal.
- Trato hecho.
You've got a deal.
Lo prometo.
We've got a business deal, did she tell you?
Tenemos un asunto de negocios, ¿ no te lo dijo?
Well, thank you, but we've got a great deal on our minds.
Bueno, gracias, pero tenemos muchas cosas en la cabeza.
YOU'VE GOT A DEAL, ABEL.
- Acepto, Abel.
You've got yourself a deal.
Trato hecho.
Buell, you've got a great deal to learn about military science.
Tiene mucho que aprender sobre la milicia.
But you've still got a lotto learn, a great deal, before you become masters of your chosen craft.
Muchísimo, antes de llegar a ser un maestro en este oficio.
I've got a business deal for you.
Te ofrezco un trato.
You've got a deal, friend.
Es un trato, amiga.
Look, I'll tell you anything you want but first we've got to make a deal.
- ¡ Tonterías! - Eso es lo que quiere que crea.
You've got a deal.
Tiene un trato.
I've got a new deal for you.
Tengo otro trato para ti.
And you make a bad enough mistake, then you've got to deal with the Man.
Y si cometes un error muy grande, tienes que vértelas con ese hombre.
All right, Mr. Hagar, you've got a deal.
De acuerdo, señor Hagar, trato hecho.
You've got quite a handy little deal going here, haven't you, Harry?
Tu tienes un pequeño trato accesible por aquí, ¿ no, harry?
All right, you've got a deal.
Trato hecho.
You know, Ben... we've got a deal... but I wish I could've seen all your friends before we made it.
¿ Sabes? Ben tenemos un trato, pero desearía haber visto a todos tus amigos antes de cerrarlo.
You've got a deal.
Trato hecho.
Make it 50 and you've got a deal.
Hagalo por un 50 y tenemos un trato.
Let's make that an even $ 6,500, and you've got yourself a deal.
Podemos redondear en $ 6.500, y trato hecho.
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got it 213
you've got it all wrong 111
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got it 213
you've got it all wrong 111