You've got a point tradutor Espanhol
196 parallel translation
IS IMPORTANT TOO, YOU'VE GOT A POINT.
Tienes razón.
And you know, you've got a man's point of view.
Y sabes, tienes un punto de vista masculino.
I must admit you've got a point there.
Debo admitir que tiene razón.
If I think I had enough, would I ask for more? You've got a good point.
Si pensara que bebí lo suficiente, ¿ pediría más?
- But you've got a great point there.
- Pero algo de razón sí tienes.
You've got a point there.
Tiene razón en eso.
well, my point being, we've got a better chance of getting out of here alive if you use what's between your legs instead of that thunder stick in your hands.
Que tenemos más probabilidad de salir vivos de aquí si usas tu entrepierna en lugar de esa escopeta que tienes en las manos.
FORD : Mmm-hmm. Okay, maybe you've got a point, but it doesn't give them the right to treat us like second-cIass citizens.
Quizá tengas razón, pero eso no les da el derecho de tratarnos como ciudadanos de segunda.
- You've got a point there.
- En eso acierta.
You've got a point there.
Eso es cierto.
You've got a point.
Es cierto.
- You've got a point.
- Algo de razón tienes.
You've got a point.
Tiene usted razón.
- Maybe you've got a point.
- Tal vez tenga razón.
I hate to throw complicated stage action at you now at this point, but you'll note that in this act, we've got a real problem of movement.
Odio poner en esta situación tan complicada a todos ustedes justo en este momento, pero noten que en este acto, tenemos un verdadero problema de movimiento.
Yes, you've got a point there.
Sí, tienes razón en eso.
You've got a point there.
Algo de razón tienes.
Ray, you've got a point.
Tienes razón, Ray.
Yeah, you've got a point there.
¿ Por qué? Porque me gusta estar aquí.
You've got a point there.
Tienes razón en eso.
You've got a point there.
Tienes razón.
You've got a point there, Hawk.
Tiene razón, Hawk.
I guess you've got a point.
Supongo que tiene razón.
You've got a point.
Es un buen punto.
YOU'VE GOT A POINT RIGHT HERE. NINE, NINE MORE POINTS.
Nueve, nueve puntos más.
In American poker using all 52 cards with no jokers, you've got one point 75 probabilities in a million of coming up with the royal flush.
Vamos a ver.
You've got a point.
Demostraste tu punto.
- You've got a point.
- Eso es cierto.
Well, I said to him, there's no point in talking if you've got nothing to say.
Bueno, le dije a él, que no hay motivo para hablar si no tienes nada que decir.
It might've been something you said,'cause he got his point across.
Pudo haber sido algo que dijiste, porque se dio a entender muy bien -
Yeah, you've got a couple, so why don't you... point'em that way and crawl out of my sight?
Bien, hazlo y lárgate de aquí.
You've got a point.
Mira, Hayase aunque te hayas graduado de la mas alta clase en la academia sigues siendo una mujer.
So, I've got to the point of telling you your relationship with Hédi will only... will only work if somehow you can have some influence on Anna.
Bien, llegué al punto... en que debo decirte... que tu relación con Hédi... no sé arreglará... a menos que puedas tener alguna influencia sobre Anna.
You've got a point.
Tienes razòn.
- You've got a point there.
- Es una vergüenza lo que han hecho...
You've got a point there.
En eso tienes razón.
Now we've got them to a point where they just vote once every five years for which buffoons will try to interfere with OUR policies and you are happy to see all that thrown away?
Ahora, hemos conseguido que solo voten una vez cada 5 años a la pandilla de bufones que quiere inmiscuirse en nuestra política y ¿ a ti te gustaría ver cómo eso se desvanece?
Right. Uh, maybe you've got a point.
Quiero ayudarte, Alf.
Uh, maybe you've got a point. I'll, uh,
Quizás tienes razón.
Well, you've got a point there.
Pues tiene razón.
You've got a good point!
¡ Ese es un buen punto!
From this point on, you've got to take extra good care of yourself.
A partir de ahora, tendrá que cuidarse muy bien.
You've got a point
Has dado en el clavo.
Hmm, you've got a point there.
Ajá. Tienes razón en eso.
You know... you've got a point there, Jim.
Sabías que... tener alguna razón, Jim.
You know, I was only trying to make a point that Becky's all they got and to win, we've gotta neutralize her.
Quería que entendieran que ellos sólo tienen a Becky. Y que para ganar, tenemos que neutralizarla.
Maybe you've got a point.
Quizas tengas razon.
Yeah, you've got a point.
Buena observación.
- What point, sir? - You've got a point too.
- Usted también tiene razón.
You've got a point there.
Bien pensado.
The point is, she's upset, and you've got a problem.
Se trata de que está disgustada, y tú tienes un problema.
you've got this 65
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111