You've got to be kidding me tradutor Espanhol
858 parallel translation
You've got to be kidding me.
¿ Por qué no seguimos?
You've got to be kidding!
¡ No me hagas reír!
You've got to be kidding me...
Debes estar de broma...
You've got to be kidding.
Me están jodiendo.
You've got to be kidding me.
Debes estar tomándome el pelo.
Oh, you've got to be kidding me.
- Bromea, ¿ verdad?
You've got to be kidding me, right?
Estás bromeando, ¿ no?
You've got to be kidding me!
¿ Qué? ¡ Tienes que estar bromeando conmigo!
You've got to be kidding me.
Esto tiene que ser una broma. Ay, caray.
Over. You've got to be kidding me. Do you want me to fly up atter you?
Me tomas el pelo. ¿ Quieres que vaya a buscarte?
You've got to be kidding me!
Debe ser una broma.
You ´ ve got to be kidding me.
Me tienen que estar jodiendo.
- You've got to be kidding me!
- ¡ No me lo creo!
Oh, Brian. You've got to be kidding me.
Esto será una broma.
You've got to be kidding me, no scissors!
Tienes que estar bromeando, sin tijeras!
You've got to be kidding me.
Bromea.
You've got to be kidding me.
Esto tiene que ser una broma.
- Oh, no, you've got to be kidding.
- Ni hablar. Lo que me faltaba.
- You've got to be kidding me! - Hey, man.
¡ Tiene que estar bromeando!
You've got to be kidding me.
Bromeas. ¡ Debes estar bromeando!
You've got to be kidding me.
Tienes que estar bromeando.
Come on, man, you've got to be kidding me!
Vamos, hombre, tienes que estar bromeando!
You've got to be kidding me.
¡ Disculpen! ¡ Disculpen!
You've got to be kidding? Let go of me.
Deben estar bromeando.
You've got to be kidding me.
Debes estar bromeando.
You've got to be kidding me.
No lo puedo creer.
You've got to be kidding me.
Supongo que es porque No recibimos muchos visitantes.
- You've got to be kidding me.
- Parece una broma pesada.
- Oh my God, Abby, you've got to be kidding me.
- Oh, Dios mío, Abby, tienes que estar bromeando.
- You've got to be kidding me! "How Pure are You?" God, talk about an open can of worms.
Están bromeando. "¿ Qué tan puro eres?". Destaparon la basura.
- You've got to be kidding me.
Estás bromeando.
- You've got to be kidding me!
- ¿ Qué broma es ésta?
You've got to be kidding me.
Tiene que estar bromeando.
Roberta, you've got to be kidding me.
Roberta, ¿ me estás tomando el pelo?
You've got to be kidding me.
Teneis que estar de broma.
You've got to be kidding me.
Lo siento. Tienes que estar bromeando.
You've got to be kidding me!
- No. ¡ Tienen que estar bromeando!
Oh, you've got to be kidding me.
Tienes que estar bromeando.
Oh, come on, you've got to be kidding me!
Vamos, debes estar bromeando.
You've got to be kidding me.
Tiene que ser una broma.
- You've got to be kidding me.
- Estás bromeando.
You've got to be kidding on me
Tienes que estar bromeando conmigo
You've got to be kidding me.
Estás bromeando.
You've got to be kidding me. Please, please don't tell me you have a thing for Alison Gardner.
Por favor no me digas que te interesa Alison Gardner.
You've got to be kidding me.
Me estáis tomando el pelo.
You've got to be kidding me.
Como para volverse loco.
You've got to be kidding me.
Debe ser una broma.
I know you're looking to replace Lewin next fall... but let me tell you, if you think you could put a little boy in jail... just so you can prove you're tough on crime, you've got to be kidding.
Sé que aspira a reemplazar a Lewin en otoño pero déjeme decirle, si cree que puede encarcelar a un niño sólo para probar que es estricto contra el crimen, debe estar bromeando.
You've got to be kidding me.
- Deben estar bromeando.
You've got to be kidding.
¿ Me tomas el pelo?
Oh, Jesus Christ! You've got to be kidding me!
Oh, Jesucristo, debes estar bromeando.