English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You've got to go

You've got to go tradutor Espanhol

2,241 parallel translation
Why you didn't come back after they let you out? - Listen, mom, I've got to go.
Después que saliste de allá, que fuiste liberado podrías haber regresado...
Well, it depends on what you mean by high and if you've got enough to go around.
Bueno, depende de lo que te refieras con colocada... y si tienes suficiente para pasar.
Listen, I've got to go, so you hold that thought. Ciao!
Escucha, debo colgar, así que no lo olvides. ¡ Adiós!
Yeah. We can go back to mine but you've gotta be quiet cos I've got this neighbour from hell and -
Podemos volver a la mía pero no debes hacer ruido porque tengo un vecino infernal y...
- What do you mean? We've just got to go talk to Loretta.
Simplemente debemos hablar con Loretta.
You've got to go clean that up.
Debes ir a limpiar.
Say what you've got to say then go.
Di lo que tengas que decir y vete.
Colonel Amos, are you telling me you've had all this time to investigate and this is all we've got to go on?
Coronel Amos, ¿ dice que con todo el tiempo para investigarlo es todo lo que tiene?
If you've got a Pussycat Doll saying you're going to get it tonight, go to bed and have it.
Si tienes a una de las Pussycat Dolls diciendo que la vas a conseguir esta noche, ve a la cama y consíguela.
If you've got something for me, give it to me now, so I can go and eat.
Si tienes algo para mí, dámelo ahora, para irme y comer.
you've got to go swimming!
evidentemente!
And as for you, young lady, You've got to go back where you came from
Y en cuanto a usted, jovencita, tendrá que regresar por donde vino, porque papá está trabajando en estos momentos ¿ de acuerdo?
Well, here, you've got to go around.
Bueno, mira, tienes que pasar por el costado.
But sometimes you've got to go And be your own hero
Pero a veces hay que Ianzarte Y ser tu propio héroe
A quick cup of coffee, then you've got to go.
Una taza de café y te vas.
You've got nowhere to go!
No tienes a donde ir!
I just wanted to let you guys know I've got Camille with me now, so we're gonna go in there and have fun.
Quería avisarles que ahora Camille está conmigo así que iremos allí y nos divertiremos.
You know what, we've got to go.
¿ Saben qué? Nos tenemos que ir.
You try something and people seem to like it, and then you go on, and before you know where you are, you've got someone like that maddening Sven Hjerson tied to you for life.
Intentas algo y a la gente parece gustarle, y entonces continúas, y antes de que sepas donde estás, tienes a alguien como ese exasperante Sven Hjerson atado a ti de por vida.
You've got to go back home now.
Tienes que ir a casa ahora.
I've gotta go to work, and you've got school, too.
Tengo que ir a trabajar y además tienes que ir a la escuela.
- You've got to go back with me. Think of the talk if you don't.
Tienes que entrar, piensa en que dirán.
But the idea that you've got a secret place to go to...
Pero la idea de que tienes un lugar secreto para ir a...
I'd go out and look with you but I've got to help my mum in the shop.
Saldría afuera y buscaría contigo, pero tengo que ayudar a mi mamá en la tienda
And I am telling you that I want you to go to that high school and shoot me a fucking show about these crazy coaches and their beer-guzzling buddies. Got it?
Como te repito, ve a esa preparatoria y filma el maldito programa acerca de entrenadores locos y sus amigos hebrientos, ¿ me entiendes?
You've got to go over there.
Vale, tienes que ir allí.
So, I called Joey Manhohand, I said " Go ahead, take us to Court,'cause you've got a final bust offer on the table.
He llamado a Joy Manahan y le he dicho, adelante. Llévanos a juicio. Porque no tendrás una oferta mejor sobre tu mesa.
Dad, you've got to go!
Papá, ¡ tienes que irte!
You've got to go.
Tienes que irte.
And I don't know if you have plans tonight, but I've got a brand-new dress and nowhere to go.
Y no sé si usted tiene planes de esta noche, pero tengo un nuevo vestido y ningún lugar para ir.
Listen, I've got to tell somebody what's happening to me or else I'll go crazy. Can you come to the library with me?
Escucha, tengo que decirle a alguien lo que está pasandome o me volveré loco. ¿ Puedes venir a la biblioteca conmígo?
You've got some good friends, they've just paid your bail you're free to go
Tiene usted buenos amigos acaban de pagar su fianza. Puede irse.
- You've got to let me go, Dad.
- Tienes que dejar que me vaya, papá.
- You've got to go.
- Tienes que irte.
To get there, you've got to go through the Jungle of Misery, across the Chasm of Death
Para llegar hasta allí, tenéis que atravesar la Jungla Siniestra, pasar el Abismo de la Muerte,
You've got to go faster.
Tienen que ir más rápido.
You've got to let us go!
¡ Tienes que dejarnos ir!
We've got a bit of a drive in front of us, so why don't you get in the back and lay down and go to sleep, all right?
Tenemos un largo camino por delante, así que por qué no te recuestas atrás y te duermes, ¿ está bien?
Hey, asshole, you want to ignore what I've got to say, fine, go ahead.
Idiota, si quiere ignorar lo que tengo para decir, está bien, adelante.
I've got to let you go.
Tengo que dejarla ir.
You know, I've got to go back to work.
Sabes, debo volver a trabajar.
I'm gonna let you go. You've got to listen to me. Listen to me.
Tienes que calmarte.... escuchame!
Adam, I've got to let you go.
Adam, tengo que deshacerme de ti.
You've got a long way to go before you're a real bull rider, Cliff.
Tienes gran distancia para recorrer antes de que seas un verdadero monta toros, Cliff.
Look, if you've got nothing better to do, you can go check on Bruce.
Mira, si no tienes nada mejor que hacer, puedes ir a ver a Bruce.
You've got to go.
Tú tienes que escapar.
- You've got to go, Tia.
- Debes irte, Tía.
Captain, you've got to let it go!
Capitán, tienes que dejar que se vaya
And he was very clear - you've got to go.
Y fue muy claro. Debes irte.
i've got to go, but i love you.
Me tengo que ir pero te quiero.
The bottom line is you've got plenty of people who roll up their sleeves every day and go to work.
La conclusión es que tienen mucha gente que se arremanga a diario y va a trabajar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]