You didn't have to kill him tradutor Espanhol
70 parallel translation
- You didn't have to kill him.
- No tenías que matarlo.
You didn't have to kill him.
No hacía falta matarlo.
To force the autopsy you wouldn't let him have. To prove he didn't kill your brother.
Para que hubiera una autopsia, para demostrar que no le mató.
- You didn't have to kill him.
- No tenía por qué matarle.
You didn't have to kill him.
No necesitabas matarlo.
- You didn't have to kill him!
No era necesario matarle.
You didn't have to kill him.
No tenías que matarlo.
You didn't have to kill him.
No tenías por qué matarlo.
Look, I tried to give them their dirty little war in Chile. Did you know... that that Allende... was a worse whoremonger... than you-know-who? You see... they didn't have to kill him like that.
Verá, intenté darles su pequeña sucia guerra en Chile. ¿ sabía... ese... ese Allende... era peor chuloputas... que sabe usted quien? Verá... no tenían que haberlo matado de esa forma.
You could have hit him, you didn't have to kill him!
Pod? as haberlo herido, ¡ no ten? as que matarlo!
You didn't have to kill him!
No tenías que matarlo.
You didn't have to kill him.
No tenías que matarle.
Son of a bitch. You didn't have to kill him!
¡ No tenía por qué matarle!
You didn't have to kill him.
No debió haberlo matado.
You didn't have to do all this just to kill him.
Por que tienes que hacer todo esto para luego matarlo.
- You didn't have to kill him, you know.
- No tenías que matarlo, ¿ sabes?
You didn't have to kill him!
¡ No tenías que matarlo!
You didn't have to kill him.
No tenían que matarlo.
- You didn't have to kill him.
No tenía que matarlo.
You didn't have to kill him.
No necesitaba matarlo.
- You didn't have to kill him.
- No tenías que matarle.
You didn't have to kill him just because he wasn't normal anymore.
No tenías porque matarlo sólo porque ya no fuese normal.
You didn't kill her, Tollman did, and we have to find him.
Tú no la mataste,... Tollamn lo hizo, y nosotros debemos hallarlo.
You didn't have the courage to leave him, but you had the courage to kill him?
No. ¿ No tuviste el valor de abandonarle, pero si el valor de matarlo?
You didn't keep Doug on the phone so that someone would have opportunity to kill him?
¿ No entretenías a Doug en el teléfono para que alguien tuviera la oportunidad de asesinarlo?
- Wait, you didn't have to kill him, all right.
- Espera, no tenías que matarlo.
I didn't mean to kill him. She could have killed you, boss.
Pudo matarlo, jefe.
Was that because he was gone, Matthew, or because you didn't have to try to kill him yourself?
¿ Hiciste eso porque él murió, Matthew o porque no intentaste matarlo?
You didn't have to kill him!
¡ No tenias que matarlo!
I should have let you own up, like you wanted. But I said don't, because..... she didn't mean to kill him, so it's not murder, right?
Debí permitirte admitir tu error, como querías pero dije que no porque... no tenía intención de matarlo, entonces no es asesinato, ¿ no?
Nigel, baby, you would never want to kill a cop If you didn't have some delusional idea That there was something going on between him and I.
Nigel, cariño, tu nunca querrías matar un policia si no tuvieras la loca idea de que hay algo entre él y yo.
But you didn't have to know him to kill him.
Pero no tenía que conocerlo para matarlo.
You didn't have to kill him.
No tenía que matarle.
He was apologizing so much. You didn't have to kill him, did you?
No tenías necesidad de matarlo.
You didn't have to kill him!
¡ No tenían que matarlo!
You didn't have courage to kill him, right'?
No tuviste el valor para matarlo, ¿ verdad?
I didn't go to all this trouble just to have you kill him.
No pasé por todo esto para que lo mates.
- You didn't have to kill him! - No?
¿ No?
I didn't kill him, and I didn't have anything to do with cheating the casino last night, and if you don't believe me, check the damn tape, the cards, the shuffler- - I didn't cheat!
Yo no le maté, y no tuve nada que ver con lo que pasó anoche en el casino, y si no me cree, vea la maldita grabación, las cartas, el mezclador... ¡ no hice trampas!
So you're telling this court... under oath, which I know you understand better than most... that a man who killed somebody on your watch... a man you released... who drowned a 16-year-old girl... a man that you absolutely hate... on the worst day of your life... and you have the perfect opportunity to balance the scales of justice... and your testimony is that you didn't seize that chance and kill him.
Le está diciendo a este tribunal bajo juramento, lo cual sé que entiende mejor que la mayoría que un hombre que mató a alguien bajo su guardia un hombre que usted liberó que ahogó a una chica de 16 años un hombre que usted detesta el peor día de su vida y tiene la oportunidad perfecta para equilibrar la balanza de la justicia y declara que no aprovechó esa oportunidad y lo mató.
I understand that, but you didn't have to kill him.
Lo entiendo, pero no tenían que matarlo.
You didn't have to kill him, Carlos.
No tenías que haberle matado, Carlos.
You didn't have to kill him, you know?
No tenías que matarlo, ¿ sabes?
You didn't have to kill him!
Usted no tiene que matarlo!
You didn't have to kill him.
Y usted lo mató.
Well, you know, you didn't have to kill him.
Bueno, no tenías que matarlo.
But you didn't have to kill him, Ray.
Pero no tenías que matarlo, Ray.
- You didn't have to kill him.
- No tenías por qué matarlo.
He said you didn't have anything to do with him trying to kill me.
Él dijo que no tuviste nada que ver cuando trató de matarme.