English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You didn't hear it from me

You didn't hear it from me tradutor Espanhol

139 parallel translation
Frank didn't discuss his private life with me, nor do I care to hear it from you.
Frank no comenta su vida privada conmigo, ni me interesa oirla de usted.
Mr. Mario, I'll tell you, but please, you didn't hear it from me.
Yo se lo cuento, don Mario, pero que sepa que no se lo he dicho yo.
You certainly didn't hear it from me...
Yo no te he dicho nada...
- You didn't hear it from me.
No lo escuchaste de mí.
Vivian, it's Dr. Stead / nan. I was concerned when I didn't hear from you last week.
"Vivian soy el Dr. Stigman me preocupe cuando no supe nada de ti la semana pasada"
You didn't hear it from me.
No se lo he dicho yo.
Look, you didn't hear it from me, but the Blaze is publishing an article about steroid use in the athletic department.
Oye, yo no te lo dije, pero el Blaze publicará un artículo sobre los esteroides en el departamento de atletismo.
- Well, you didn't hear it from me.
- Bueno, yo no lo dije.
- I give you my word, Hercule, he didn't hear it from me, but Superintendent Boucher wants to see you.
Te doy mi palabra, Hercule, él no lo oyó de mi boca. Pero el Superintendente Boucher quiere verte.
Well, you didn't hear it from me, but needless to say if you go in there, stick with the consommé.
No diga que se lo dije, pero debe saber que si va ahí, confórmese con el consomé.
- You didn't hear it from me.
Yo no dije nada.
You didn't hear it from me.
Yo no le he dicho nada.
It's his hair. You didn't hear that from me, though, all right?
No lo has oído de mí, sin embargo, ¿ de acuerdo?
About someone with HIV, but you didn't hear it from me.
Iba de alguien con sida, pero yo no te lo he dicho.
But you didn't hear it from me.
Pero yo no te he dicho nada.
Yeah, well, you didn't hear it from me but the Van Buren Boys, they never hassle their own kind.
Bien, olvida que te lo dije pero los Van Buren nunca pelean con los suyos.
You didn't hear it from me.
hey, no lo escucharon de mí.
- You didn't hear it from me.
- No dije eso.
But like I said, you didn't hear it from me.
Pero hagan de cuenta que no dije nada.
- You didn't hear it from me.
No lo supiste por mí.
Drinking again, but you didn't hear it from me.
Bebiendo de nuevo, pero no lo escuchaste de mi boca.
But you didn't hear it from me.
Pero no lo escucharon de mí.
If anyone asks, you didn't hear it from me.
Si alguien pregunta, yo no dije nada.
She meant to run all those people down, but you didn't hear it from me.
Dice que agota a todo el mundo. Pero no me lo oirás decir.
BY THE WAY, YOU DIDN'T HEAR IT FROM ME, AND I DIDN'T HEAR IT FROM MY COP BOYFRIEND ; BUT THERE'S A CERTAIN POLICE CHIEF WHO WANTS TO BE MAYOR
Por otra parte, yo no te lo he contado ni a mí me lo ha contado mi novio policía, pero hay cierto jefe de policía que quiere ser alcalde que está intentando llamar la atención persiguiendo negocios orientados a... digamos...
- But you didn't hear it from me.
- Pero no te enteraste por mí.
I'm just glad I got to hear it from you... and didn't have to pick it up on the street somewhere.
Me alegro de saberlo por ti... y no tener que enterarme en la calle por ahí.
You didn't hear it from me.
No no he dicho nada.
I'm sorry you didn't hear about it from me first.
Lamento que no te enterases por mí primero.
I hear that you're still taking lessons from Don Pedro, and I told you I didn't think it was a good idea.
Oí que todavía tomas clases con don Pedro siendo que te dije que no me parecía buena idea.
And you didn't hear it from me.
Yo nunca te lo dije.
Look, you didn't hear this from me. They said don't talk about it.
Escuchen, no lo oyeron de mí.
If he ever suspects, you didn't hear it from me. Oh!
Si sospecha, ustedes no saben nada. ¡ Oh!
But you didn't hear it from me.
Pero no lo oíste de mí.
You didn't hear it from me.
Yo no te lo dije.
You didn't hear it from me.
No lo oíste de mí.
Marcus, look, you didn't hear it from me, alright?
Marcus, mira, no fui yo quien te lo contó, ¿ de acuerdo?
You know, you didn't hear it from me.
Ya sabes, no lo oirás de mi.
You didn't hear it from me.
No lo oistes de mí.
you didn't hear it from me.
No te enteraste por mí.
Oh... you didn't hear it from me.
Oh, no.
I didn't know it was public. I wanted you to hear that from me.
Gracias, no sabía que era público.
But you didn't hear it from me.
No lo escuchaste de mí.
In fact, I think he may be suffering from Klinefelter's syndrome, though you didn't hear it from me.
De hecho, creo que podría estar sufriendo el síndrome de Klinefelter aunque no he sido yo quien se lo ha dicho.
Just remember, you didn't hear it from me.
Sólo recuerda, no lo escuchaste de mí.
Well, if we are, you didn't hear it from me.
Bueno, si lo estamos, no lo has escuchado de mí.
A "you didn't hear it from me" type.
- Un tipo del Río. De los que dicen : "yo no te lo dije".
But you didn't hear it from me.
Pero no lo escuchaste de mí.
You didn't think I wanted to hear it from you?
¿ Pensabas que no quería que tú me lo dijeses? ... Estabas equivocado.
Rumor is, and you didn't hear it from me he had a couple of interoffice flings a few years back, led to lawsuits.
Pero hay rumores, y yo no te lo dije tuvo unos romances en la oficina que causaron demandas.
But you didn't hear it from me.
Pero no te enteraste por mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]