You didn't hear this from me tradutor Espanhol
61 parallel translation
Look, you didn't hear this from me, but there are a couple of men here in Bangkok who claim they've seen American P.O.W.s in Laos.
Mira, tu no escuchaste esto de mi, pero hay un par de hombres aquí en Bangkok Que dicen haber visto Americanos prisioneros en Laos, te contactare con ellos.
You didn't hear this from me.
Yo no he dicho nada.
- You didn't hear this from me.
- Yo no dije nada.
Oh, by the way you didn't hear this from me.
A propósito ustedes no oyeron esto de mí.
You didn't hear this from me.
Yo no te he dicho nada.
You didn't hear this from me but you know that Bar and Bite Club off La Cienega and Washington?
Yo no te he dicho nada, pero ¿ conoces ese pub que está por La Cienega y washington?
Hey, you didn't hear this from me, all right?
Yo no les dije nada, ¿ de acuerdo?
See, I'm betting you didn't hear what I just said. This is an'82 Petrus from my private collection.
Creo que no me has oído bien, es un Petrus del 82,
Look, you didn't hear this from me but you might want to check out their surveillance tape from the prison.
Yo no te he dicho nada. Pero deberías estudiar los videos de vigilancia de la prisión.
You didn't hear this from me.
No os he dicho nada ¿ claro?
You didn't hear this from me.
No te enteraste por mí.
You didn't hear this from me!
No te enteraste por mí.
You didn't hear this from me, okay?
No diga que yo le dije.
Look, you didn't hear this from me. They said don't talk about it.
Escuchen, no lo oyeron de mí.
First of all, you can't turn somebody gay. And secondly, you didn't hear any of this from me and you're ratting me to mom and dad?
En primer lugar, no puedes convertir a alguien en gay, y en segundo no has oído nada de esto de mi boca ¿ y ya te estás chivando a mamá y papá?
You didn't hear this from me, but Josh is starting to do something new with his hair.
No escucharon esto de mí, pero Josh está empezando a hacer algo nuevo con su cabello.
Okay, look, you didn't hear this from me, because if you tell her, I will totally deny it.
Ok, mira, no escuchaste esto de mi, porque si le cuentas, lo negaré totalmente.
You didn't hear this from me, but Catherine's not gonna set to Megan anymore,'cause Megan started seeing her ex, Jimbo.
No has sabido esto de mí, ¿ de acuerdo? Pero Catherine no va a pasarle nunca más a Megan... ¿ Por qué?
Well, you didn't hear this from me, Bill.
No le cuenta a nadie que le dije esto, Bill.
You didn't hear this from me.
Yo no te he dicho esto...
Listen, you didn't hear this from me, but I got a call, all right.
Escucha, no oiste esto de mi, pero recibí una llamada, esta bien.
Now, you didn't hear this from me, but she has a secret crush on you.
Yo no te lo dije, pero tú le gustas.
You didn't hear this from me.
No lo supiste por mí.
This is gonna be reporters here from all over the country. And you know me baby, I get my fucking hands on those guys. Then it ain't gonna be anybody in whole world didn't hear about the Love Ranch.
Esto saldrá por todo el país y sabes, cariño, que si pongo mis manos en estos chicos, no habrá nadie que logre lo que yo puedo hacer.
You didn't hear this from me,
No escuchaste eso de mi,
But you didn't hear this from me.
Pero no escuchaste esto de mí.
Well, apparently, supposedly... you didn't hear this from me... but Rudolph Valentino once swung across this room on a chandelier.
Presuntamente, supuestamente, no lo escuchaste de mí pero Rudolph Valentino una vez se columpió por este cuarto en un candelabro.
So, this is top secret, and you didn't hear it from me, but... We just had a new title pitched to us.
Bueno, esto es alto secreto... y no lo sabes por mí, pero... tenemos un nuevo título.
Of course, you didn't hear any of this from me.
Por supuesto, usted no escuchó nada de esto de mí.
You didn't hear this from me, but Jasmine and Isabelle, I heard them say they're meeting someone near the library tonight.
No digas que yo te lo dije, pero Jasmine e Isabelle dijeron que se van a reunir con alguien cerca de la biblioteca esta noche.
You didn't hear this from me.
Yo no te lo he contado.
All right, well, so you don't get too anxious, and you didn't hear this from me, but you might wanna check out the Pacific Palms Hotel.
Bueno, bueno, pero no te pongas demasiado ansioso, y no oiste esto de mi, pero es posible que desee comprobar por fuera el Pacific Palms Hotel.
Look, you didn't hear this from me.
Mira, yo no te he dicho esto.
Of course, you didn't hear any of this from me. - No.
Por supuesto, usted no escuchó nada de esto de mí.
You didn't hear this from me.
No has oído esto de mi.
You didn't hear this from me, But the administration doesn't think tiaras And orange jumpsuits are a good fit.
Yo no te lo he contado, pero la administración no cree que las diademas y los monos naranja combinen bien.
Is he boning her or what? Look, you didn't hear this from me, all right?
¿ Se la está tirando o qué? Mira, no escuchastes esto de mi, ¿ vale?
You didn't hear this from me, but your undercover work with the Sanfinos has got a lot of eyes on you.
Esto no lo has oído de mi, pero tu trabajo encubierto con los Sanfinos ha hecho que llames la atención.
Look, you didn't hear this from me, but I would start with the corporate tax return from Selex.
Mira, no oíste esto por mí, pero me gustaría comenzar con la devolución del impuesto de sociedades de Selex.
I really didn't want you to hear this from me, but since you're insisting...
De verdad, no quería que escuchases esto de mí, pero ya que insistes...
Oh. But you didn't hear any of this from me.
Pero no se enteraron por mí.
You didn't hear this from me, but those pesticides in her wounds are used in crop dusting.
- Yo no te he dicho nada de esto, pero esos insecticidas de sus heridas se usan en fumigadores aéreos.
You didn't hear it from me, but I overheard him on the phone this morning.
No lo oíste de mí, pero escuché algo en el teléfono esta mañana.
You didn't hear this from me, but...
Yo no he dicho ésto, pero...
You didn't hear this from me! - I won't say a word.
- Pero no digas que te lo he dicho yo.
You didn't hear this from me, but...
No lo has oído de mi boca, pero...
- You didn't hear this from me.
- ¿ No has oído esto de mí.
Look, you didn't hear this from me, but... they found a camper yesterday out in Black Bear Lake State Park.
Mira, no te has enterado por mí, pero... ayer encontraron a un campista en Black Bear Lake State Park.
Look, you didn't hear this from me, but we're tracking his phone, his car, every move that's gonna lead us to Katie.
Mira, no escuchaste esto de mí, pero estamos rastreando su celular, su auto, cada movimiento que nos lleve a Katie.
Listen, you didn't hear this from me.
Escucha, no oíste esto de mí.
You didn't hear this from me.
Usted no ha escuchado esto de mí.