You don't have to do that tradutor Espanhol
2,124 parallel translation
Now you have got to block out things inside that ring that don't have anything to do with your opponent.
Necesitas separar las cosas en el ring, que no tienen nada que ver con tu oponente.
- You know you don't have to do that.
- Sabes que no tienes que hacer eso.
You don't have to do that.
No tienes que hacer esto.
I move there without you, and I can't do that, because long-distance relationships don't ever work, and I don't want to jeopardize what you and I have.
Me mude sin ti, y no puedo hacerlo porque las relaciones a distancia no funcionan y no quiero hacer peligrar lo nuestro.
You don't have to do that.
- No tienes que hacer eso.
You don't have to do that now, my love.
No tienes que hacer eso ahora, amor mio.
Landscapers do a great job. You don't have to worry about that.
No te preocupes de eso.
You don't have to do that.
No tienes que hacer eso.
Well, you don't think it could have anything to do with that, do you?
Bueno, no crees que eso podría tener... algo que ver con eso, no?
You don't have to do that.
No tiene que hacer eso.
The people that have been here, forcing their hand on you and oppressing you and hurting you, that's why we're here to get them away from you, so that they don't do that to you anymore.
La gente que ha estado aquí os ha estado presionando y oprimiendo, y haciéndoos daño. Por eso estamos aquí, para alejarlos de vosotros y que no puedan seguir haciéndooslo.
And that's why we don't have any friends, because as soon as you start getting close to people, you want to tell'em your secrets, and the powells can't do that.
Y es por lo que no tenemos amigos, porque tan pronto empiezas a estar cerca de la gente, quieres contarle tus secretos, y los Powell no pueden hacer eso.
- You don't have to do that.
- No tienes que hacer eso.
- A lot of people say to me "Moses, you should really have an OBE " or a knighthood ", but I don't do it for that.
Mucha gente me dice'Moses realmente te mereces una Orden del Imperio o ser nombrado caballero', pero no lo hago por eso, sino por los niños.
I don't want to do all these things that people think you have to do to make a band successful.
No quiero hacer todas esas cosas que la gente piensa que tenés que hacer para hacer a una banda exitosa.
You don't have to do that.
No tienes porqué hacerlo.
Jeff, you don't have to do that.
Jeff, no tienes porque hacer eso.
Thank you, dad, but you don't have to do that.
Gracias, papá, pero no tienes que hacer eso.
So... until you finish repairing that radiator... Don't you have work to do?
Entonces hasta que no termines de reparar el radiador... ¿ No tienes trabajo que hacer?
When you have to be dad to your daughters, and you go, "don't do that!" and they go, "dad,"
Cuando tienes que ser padre de tus hijas, Y tú dices, "no hagas eso" Y ellas dicen, "papá",
She said to me that you like chess because it's so cerebral, you don't... So, what nonsense do you have here today for me?
Ella me dijo que te gusta el ajedrez porque eso es tan cerebral tu no... entonces, ¿ que tonterias escuchaste hoy aqui para mi?
You don't have to do that, Kevin.
No tienes por qué hacer eso, Kevin.
Oh, you don't have to do that.
Ay, no tienes que hacer eso.
Oh, no. You don't have to do that.
No, no tienes que hacerlo.
Nah, you don't have to do that.
No, no tienes que hacerlo.
If you feel like you don't want to do it, and there's nothing that we can say, we're gonna have to go and find somebody else.
Si usted siente que no quiere hacer esto, y no hay nada que podamos decir, 'Ll encontrar a alguien más.
I've got to remind you, Fred, r caution and that you don't have to say wish to do so but anything you do say n evidence.
Tengo que recordarle, Fred, que está bajo advertencia y que no tiene que hablar a menos que desee hacerlo pero cualquier cosa que diga puede ser usado como evidencia.
Oh, you don't have to do that.
Oh, no tienes que hacerlo.
You guys... you guys don't have to do that.
Chicos... Chicos no tienen que hacer eso
I'd have to do things that I shouldn't don't do, but, if I'm gonna do it, then I really, really need to know you want this to be different.
Tendría que hacer cosas que que no debería, pero si voy a hacerlo realmente necesito estar seguro de que quieres cambiar tu situación.
You don't want to have anything to do with that one.
No querrás relacionarte con ése.
You don't have to leave... to do that.
No tienes que irte... para hacer eso.
- Ok. - You don't have to do that. Just be the artistic master.
- No tienes que hacerlo tú... sólo dedícate a lo artístico.
I don't know anything about that, so you have to... when do other bands come in?
No se nada acerca de eso, asi que tienes que... Cuando vendras las demas bandas?
You don't have to do that.
No tienes por qué hacer eso.
Simon... don't you ever do that to me again- - Putting me in a position where I have to tattle on you and then leaving us here to do your work.
Simon... no me vuelvas a hacer eso ponerme en un situación en la que tenga que parlotear de ti y después nos dejas aquí haciendo tu trabajo.
We don't have provisions for soldiers who are organ donors here in this hospital, so you're gonna have to make it through this surgery in one piece, and I'm gonna do everything I can to make sure that's exactly what happens.
Nosotros no tenemos protocolos para soldados que son donantes de órganos en este hospital, así que vas a tener que salir de ésta operación de una pieza, y yo voy a hacer todo para asegurarme de que éso es exactamente lo que pasa.
Life isn't application form, to tick any of the 4 options, you've to take a decision where you don't have any option, and bear the consequences of it, that you can't do it.
La vida no es un concurso, para marcar alguna de las cuatro opciones, tienes que tomar una decisión en la que no tienes ninguna otra opción, y asumir las consecuencias de la misma, cuando no puedes hacerlo.
You don't have to do that here.
No tienes que hacer eso aquí.
Of course there is that one little thing I have to do that you don't get to know about, because I am adorable.
Claro que hay una pequeña cosa que tengo que hacer que no puedes saber, Porque soy adorable.
- You don't have to do that.
No tiene porqué hacerlo.
- If you don't want to do this, I have a guy that plays the accordion.
- Si no quieres hacer eso, conozco un chico que toca el acordeón.
No, you don't have to do that.
No, no tienes que hacer eso.
You know, you don't have to do that.
Ya sabes que no tienes por qué hacerlo.
Do you know that you don't have to be?
¿ Sabes que no debes estarlo?
All that matters is, don't do unto others what you wouldn't have done to yourself.
Todo lo que importa es, no hagas a los otros lo que no querrías que te hicieran.
How many times do I have to tell you... - that you don't have to look young for me?
¿ Cuántas veces tengo que decirte que no hace falta que te hagas el joven por mí?
So the only thing that you have to do is don't rock the boat.
Así que lo unico que tienes que hacer es no zozobrar el barco.
And I wanna do my job without talking to anyone that I don't have to talk to, if you don't mind.
Y quiero hacer mi trabajo sin hablar con nadie con quien no tengo que hablar, si no te importa.
And we need to do whatever we can to make sure they don't take her away, and if that means that you have custody of her and I don't, well, then that's what we need to do.
Y necesitamos hacer lo que sea para asegurarnos de que no se la lleven, y si eso significa que tú tienes que tener su custodia y yo no, entonces eso es lo que tenemos que hacer.
Oh, you don't have to do that.
No tienes que hacer eso.