You don't have to stay tradutor Espanhol
652 parallel translation
So, you don't have to worry anything, Madame, and as usual, you can stay here and...
No necesitas disculparte por nada, y sólo continúa...
You don't have to stay in burlesque.
No tienes porqué quedarte en el burlesque.
You don't have to stay here nine years.
No tienes que pasar nueve años aquí.
Listen, I don't want you playing around with that guy if I have to stay here rest of my life.
No quiero que te líes con él. Prefiero pasarme aquí el resto de la vida.
You don't have to stay here any longer.
No tienes que estar aqui mas tiempo.
I know you don't wanna have anything to do with me, but I couldn't stay away.
Sé que no quieres saber nada de mí, pero no podía mantenerme al margen.
You don't have to stay there if you don't like it.
Si no les gusta, pueden irse.
You don't have to stay here and take things like that.
Quiero que te vayas de aquí, Julie. No tienes que quedarte y aguantar cosas así.
All right, if you don't stay with me, then I'll have to continue my fight.
Muy bien, si no te quedas conmigo tendré que continuar con mi lucha.
Maybe you can fix it So I don't have to stay here.
Arréglalo para que no tenga que quedarme aquí.
You mean I don't have to stay here if I don't want to?
¿ No me tengo que quedar?
- No, you don't have to stay.
- No, no tienes que quedarte.
Then you don't have to stay here. Come on out.
Entonces no tiene por qué quedarse.
Well, I don't know much about you or your activities. But it seems to me everything is messed up because you have to stay here. Here in this town I mean.
No sé mucho de usted ni de sus actividades, pero me da la sensación de que tiene que ver con el hecho de que usted tiene que permanecer aquí,... en la ciudad
You should not have told the whole truth go away from here ; begin a new life don't stay out of consideration for me ; i shall have my memories no, i don't want time to forget me any more
No era necesario que lo supieran todo. Aléjate de aquí ; empieza una nueva vida.
You don't have to stay around here anymore, do you?
No tienes que quedarte más por aquí, ¿ verdad?
They don't know how to bake an apple pie in Cambridge! You'll have one every day, if only you'll stay here.
Un joven tan elegante tendría mucho éxito en Bangor.
You don't have to stay a minute longer.
No tienes que quedarte ni un minuto más.
You don't have to stay any longer, Miss Johnson.
Puede irse, señorita Johnson.
You stay with Halloran! Don't shoot unless you have to!
No disparéis si no es necesario.
You don't have to stay here tonight. You know that, don't you?
No tiene que quedarse aquí esta noche, lo sabe, ¿ verdad?
What do you want me to do, stay here and live this sort of life when I don't have to?
¿ Quiere que me quede aquí y viva esta vida si no tengo que hacerlo?
Besides, if you're not happy, you don't have to stay.
Además, si no estás contenta, puedes irte.
You don't have to stay with me if you want to be with the guests.
No tiene que estar conmigo si no quiere estar con los invitados.
- Well, if you don't like it, you don't have to stay here.
- No hace falta que te quedes.
I have to go now, so I don't miss the boat and have to stay here with you.
Me tengo que ir, no quiero perder el barco y tener que quedarme aquí contigo.
Thank you, sir, but I don't think it's fair that I should take liberty just because I can sing a song, and the rest of the fellows have to stay here because a certain chief enjoys taking liberty from a certain bluejacket.
Gracias, señor, pero yo no creo que sea justo que me tomo la libertad y el resto de los compañeros tiene que quedarse aquí porque un jefe goza de cierta libertad de tomar de un marinero cierto.
You don't have to stay if you don't want to.
Si no quieres, no te quedes.
You don't have to stay with me. He'll leave you alone now.
Puedes irte, te dejará en paz.
I don't know. You'd really have to stay a lifetime to see it all.
No sé, en verdad habría que permanecer una vida para verlo todo.
You don't have to stay.
No tienen que quedarse.
You don't have to stay if you don't want to, you know.
No tienes que estar si no quieres, ya lo sabes.
You know, Nicky, we don't have to stay in these trailer parks.
Nicky, no tenemos que vivir en estos campamentos.
You don't have to stay.
No te obligarán a quedarte.
You don't have to run away, you can stay and talk.
No tienes porque marcharte, puedes quedarte y hablar.
Don't stay here, you have to rest, I'll have him come for you.
Tiene que descansar, avisaré al doctor.
Don't you see, if they could come here and live with us, then we'd only have one house to run, and you wouldn't have the expense of paying Mrs. Connolly to come and stay with me while you're away and...
¿ No ves que si... vivieran con nosotros sólo mantendríamos una casa... y no deberías pagar a la Sra. Connolly... para que se quedara conmigo cuando no estés?
You don't have to stay.
No tiene por qué quedarse.
Please, you don't have to stay and be polite.
Por favor, no tienes por qué quedarte.
- Say you don't have a place to stay.
- Di que no tienes donde ir.
Look, Father, you don't have to stay here.
No es necesario que Ud. permanezca aquí, Padre.
We don't have to get rid of the guesthouse, if you all wanted to stay here.
No hay por qué deshacerse de la casa de invitados si queréis quedaros aquí.
You don't have to stay up all night yakking with me.
No tiene que pasar toda la noche cotorreando conmigo.
I don't have personal reasons to stay, like you do.
Yo no tengo razones personales que me retengan aquí.
You know, we don't have to stay here.
No tenemos que quedarnos aquí.
I don't want you to feel you have to stay.
No quiero que te sientas obligado.
How long do you think we'll have to stay here? Well, I don't know, Mother.
- ¿ Cuánto tiempo estaremos aquí?
Governor, i don't have time to explain, but i want you to grant a stay of execution in the case of adam grant.
Sí, soy Henry Ritchie. Gobernador, no tengo tiempo para explicaciones. Pero quiero que ordene la suspensión de la ejecución en el caso de Adam Grant.
We don't have much to offer, but now that you're here, I hope you can stay a while.
No tenemos mucho que ofrecer pero ahora que estás aquí, espero que te quedes por un tiempo.
And we don't have to move to America. You will stay here with us.
No te ofrezco América sino una ciudadela, una muralla.
You don't have to stay there.
No tienes que estar allí.