You don't have to worry about it tradutor Espanhol
261 parallel translation
We're also preparing the explanation press release, so you don't have to worry about it.
No se preocupe porque también estamos preparando un artículo para explicarlo.
With what I give you every week, and the way you waste it on paints and canvas? I don't have to worry about that!
Con lo que te doy cada semana y lo que gastas en pintura y esas tonterías, estoy tranquila.
But you don't have to worry about getting it.
Pero no tienes que preocuparte por tenerlo.
- You don't have to worry about it.
- No te preocupes por eso.
I do hope you won't say anything about it to my wife, not that I have anything to conceal, but I just don't want to have her worry about my hair.
No es que tenga nada que ocultar pero no quiero preocuparme por mi pelo.
If you shut up and don't give me any arguments you'll have nothing to worry about. But if you act wise I'll make sure you pop into jail so fast, it'll give you the bends.
Si te callas y no me discutes no tendrás que preocuparte pero si actúas astutamente..... te meterás en prisión en cuanto abras la boca.
I have to run up to Memphis for a couple of days and this is been the way it is I don't want to have to worry about you too, you understand!
Tengo que irme a Memphis unos días y no quiero andar preocupado.
Marjorie told me in her letters. And you don't know what a comfort it is to a man overseas, Chester, not to have to worry about his girl.
Y no sabes lo que consuela a un hombre en el extranjero, Chester, no tener que preocuparse por su chica.
I'm not crazy about it myself, but at least you don't have to worry about the rent.
No es para volverse loco de alegría, pero, al menos, no tiene que preocuparse por pagar un alquiler.
It so happens you don't have a thing in the world to worry about. She didn't like me worth a bit.
Y no tienes de qué preocuparte ya que no le gusto ni pizca.
It's something you don't have to worry about.
No tienes que preocuparte de eso.
You don't have to worry about me anymore because it's all off.
Ya no tienes que preocuparte por mí. - Porque todo ha terminado.
But you don't have to worry about it.
Pero vosotros no tenéis que preocuparos por eso.
You don't have to worry about it.
No tiene que preocuparse por él.
You don't have to worry about it!
¡ No se preocupe por él!
- You don't have to worry about it.
No te preocupes.
You have enough to worry about! Don't make it even more complicated!
Mire, ya le cuesta entenderlo, no complique el asunto.
It'll be great for the kids. You don't have to worry about the schools.
No tendrás que preocuparte por Ios coIeg ¡ os.
I don't think you have to worry about it.
No creo que tengas que preocuparte por ello.
You do whatever you have to do and I'll just tag along and don't you worry about it.
Haga lo que deba hacer que yo la seguiré, no se preocupe.
Listen, if you don't hand it out, you don't have to worry about not getting to pack.
Escucha, si no lo informas, no tienes que preocuparte de que vaya a empacar.
And it's plenty thick so you don't have to worry about that.
Y está bastante duro así que no tienes de qué preocuparte.
You don't have to worry about it, Boss.
Pero no se preocupe, Boss.
I don't think you have to worry about it.
No creo que debas preocuparte por eso.
Bishop, you don't have to worry about it.
Padre, Ud. no tiene por qué preocuparse.
You don't have to worry about it.
No tienes que preocuparte por eso.
Whatever comes to you, you don't have to worry about it.
Pase lo que pase, no tienes por qué preocuparte.
I know I feel better knowing that Frasier has told you he and I were once engaged, so I don't have to worry about you discovering it at some inopportune moment.
Sé que me siento mejor sabiendo que Frasier ha dicho él y yo estábamos a punto de casarme, por lo que no tiene que preocuparse sobre ti descubrirlo en un momento inoportuno.
I don't think you have to worry about it.
No creo que debas preocuparte.
You don't have to worry about anybody else murdering you... because I'll do it.
Deja de preocuparte por cualquier otro asesino porque yo te mataré.
You don't have to worry about which way to go, or whether to go at all. The question doesn't arise, does it?
No debes preocuparte hacia dónde vas o si vas.
You don't have to worry about it.
No te preocupes por eso.
You don't have to worry about that. It's already - Yeah, yeah, I know.
Yo no me preocuparía por eso, ya lo tienes muy...
Why don't you just pay me now, so we don't have to worry about it later?
Por que no me pagas ahora.
Well, one second is all it's gonna take and I don't wanna have to worry about you again, David.
Si, bueno... Un segundo es todo lo que hace falta. Y no podemos preocuparnos por qué recaigas, David.
You don't have to worry about it.
Yo les mataré, y tú ni siquiera tendrás que preocuparte.
For you people that are really agonizing... and just hate all this stuff and all the hollering... if you don't make a turn, it'll be over next week... so you won't have to worry about it.
Para todos ustedes que están angustiosos... y odian todo esto y todos los gritos... si no hacen un cambio, todo va a terminar la semana próxima... por lo que no tendrán que preocuparse por esto.
Don't worry about it. Next week you're gonna have another teacher to annoy.
No te preocupes, pronto molestarás a otra maestra.
oh, don't worry.this is normal we still have time to think about this if you want to remove it, or keep it
Compra un test de embarazo. Si se confirma. Ya veremos que hacer.
It's OK, Cory, you don't have to worry about me.
Está bien, Cory, no tienes que preocuparte por mí.
I fell in love with you without knowing how lonely it would be to live without you after you're gone. Now that I'm going to die first, I don't have to worry about it.
Me enamoré de ti sin saber lo solo que iba a sentirme viviendo sin ti una vez que te fueras, pero, ahora que voy a morir antes, ya no es un problema.
You don't have to worry about it.
No tienes que preocuparte. No lo estoy.
Oh, don't worry about it. I just wanted you to have a good time, that's all.
Oh, no te preocúpes, solo quería pasarla bien, como en las viejas épocas.
It's only the money I owed him. So you don't have to worry about it.
Es lo que le debo así que no te preocupes
It's two minutes away. Got all the Cup o'Ramen you can eat. And you don't have to worry about the help over-starching your shirts.
Está a 2 minutos, tengo sopa al instante de sobra y lo mejor de todo es que nadie te va a almidonar las camisas.
You don't have to worry about it.
- Se lo sabe muy bien.
You don't have to worry about it, Dean.
No tiene que preocuparse por ello, Decano.
It's fast, it's easy, and you don't have to worry about your lips moving.
Es más rápido, fácil y no tienes que mover los párpados.
Look, you don't have to worry about it'cause I'm not gonna see her again.
porque no voy a verla de nuevo.
But you don't have to worry about it.
No, pero no tienes que preocuparte.
Don't worry about it, you don't have to go.
No tienes que acompañarme.