You don't know anything about this tradutor Espanhol
190 parallel translation
You don't know anything about this.
¿ No sabes nada de esto?
You don't know anything about this. Understand?
No sabes nada de esto. ¿ Lo entiendes?
Now, look, you don't know anything about this, see?
Escucha, tú no viste esto jamás, ¿ entiendes?
If I may say so, Mr Preysing, you don't know anything about this country,
Yo podría decir eso, Mr. Preysing, Ud. no sabe nada de este país.
But I don't know anything about this crime or whatever you call it.
Pero no sé nada de este delito o como sea que lo llamen.
I don't know if you men know anything about the politics in this state, but if you don't, you should.
No sé si sabéis algo acerca de los políticos de este estado,... pero si no es así, deberíais.
Look, Charlie, I don't know anything about plays but do you think Bert ought to produce this himself?
Mira, Charlie, no sé nada de obras de teatro ¿ pero crees que Bert debería producir esto él solo?
I don't know anything about army procedure, Colonel, but couldn't you be court-martialed for this?
- No. No sé nada sobre el procedimiento miitar, pero podrían formarle un consejo de guerra.
You don't know anything about this man, and he knows everything there is to know about you.
No sabes nada de él y él sabe todo respecto a ti.
You don't know anything about this girl.
No sabes nada de esa chica.
I don't know anything about how you work this.
No tengo idea de cómo se las arregla con esto.
You don't know anything about this.
No entiendes nada de pintura.
You don't know anything about this boy and you'll believe everything he tells you.
No sabes nada de ese chico y te crees todo lo que te cuenta.
COUNSEL, I DON'T KNOW WHERE YOU FIND YOUR WITNESSES, BUT THIS IS THE 3rd ONE WE'VE HAD UP HERE WHO DOESN'T KNOW ANYTHING ABOUT THIS CASE.
Abogado, no sé dónde consigue a sus testigos pero éste es el tercero que no sabe nada sobre este caso.
You don't know anything about this.
No sabe nada de esto.
And, uh... you don't need to say anything about this little trip,'cause, uh... you know your mom, she-she wouldn't understand.
Y... no debes decir nada de este viajecito, porque... ya conoces a tu madre, no entendería.
I mean, I don't even know how to begin talking about this... but you know, in the Middle Ages... before the arrival of scientific thinking as we know it today... well, people could believe anything.
No sé ni por dónde empezar. En la Edad Media, antes de existir la ciencia... tal como la entendemos hoy, la gente creía cualquier cosa, todo podía ser verdad.
I don't suppose you know anything about this scratch on my car?
Supongo que no sabrán quién ha rayado mi auto.
Laura, I don't pretend to know what this is about... and ordinarily I do anything you ask... but you specifically told me you could handle the missing fish client by yourself.
¿ Laura? No sé de qué se trata. Normalmente hago todo lo que me pides.
You don't know anything about this, Claire, so don't start.
Jim Higgins? - No sabes nada sobre esto, por lo tanto, no empieces.
I don't know if you know anything about this but you have to call me right away!
No sé si sabes algo de esto, ¡ pero tienes que llamarme enseguida!
Come on, we don't really know anything about this guy you're fighting.
Por favor, en realidad no sabemos nada acerca de tu contendiente.
You don't know anything about this stuff.
Pero, no sabes nada de esto.
If anybody ever asks you anything about this dead girl, you don't know anything.
Si te preguntan sobre la muerte de esa chica tú no sabes nada.
You don't know anything about this?
¿ No sabe nada?
- You really don't know anything about this?
- ¿ No sabías nada de esto?
What, you've been living with these people all your life and you don't know anything about this? !
¿ Es tu familia y no sabes nada?
You don't know anything about this kidnapping, do you?
No sabes nada sobre el secuestro, ¿ verdad?
I think you know as much as I do about this Foot Clan... and I don ´ t think you ´ re doing anything about it.
Creo que sabe tanto como yo sobre ese clan... y creo que no está haciendo nada.
Hey, man, you don't know anything about this city.
Amigo, no sabes nada de esta ciudad.
Uh, you know, Molly, I just don't know anything about this town of yours here.
Verás, Molly no conozco a nadie en esta ciudad.
You don't know anything about this play.
No sabes nada de la obra.
And, of course, you don't know anything about this.
Y, por supuesto, no sabe nada acerca de esto.
You don't know anything about this woman.
No sabes nada acerca de esta mujer.
Londo, please, don't pretend you don't know anything about this.
Londo, no finja que no sabía nada.
I don't suppose you know anything about this. Oh!
Supongo que no sabrás nada de esto.
Don't you know anything about this period in time?
¿ No sabes nada acerca de este periodo?
Don't try and tell me you didn't know anything about this.
No me digas que no sabías nada de esto.
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know, it's, um... i t's perfect and I'm I'm not feeling that it would be nice but I don't really know anything about you and I'm I'm still on the rebound
Ya sabes : la noche, la luna, el bote, el agua... Tú sabes, es perfecto.
So, you don't know anything about this investigation?
¿ Entonces no saben nada acerca de esta investigación?
I suppose you don't know anything about this, either.
Supongo que tampoco sabes nada sobre esto...
I know you have grave doubts about all this... and obviously I can't force you to do anything you don't want to do.
Sé que tienes serias dudas al respecto... y obviamente no puedo forzarte a hacer nada que tú no quieras hacer.
I don't want to pile it on or anything, but when you know something like this is gonna happen, you might want to tell me about it in advance.
No quiero echártelo en cara ni nada parecido, pero cuando supiste que algo así iba a pasar, deberías querer decírmelo antes.
Tell me you don't know anything about this.
Dime qué sabes de esto.
I don't know how to explain it to you any better than that, but... you cannot go on this way, because you don't know anything about it,... and you don't know what you're doing!
No sé cómo explicártelo mejor, pero no puedes seguir así. No sabes nada de esto, ni lo que haces. ¡ Esta bien, lo siento!
And don't let on that you know anything about this.
Y que no se entere de que tú estás al corriente de lo que pasa.
You don't seem to know anything about it here. This is the worst tour ever.
Usted no parece saber nada de aquí Este es el peor tour que he hecho.
Look, Doc, I don't know anything about this woman, or why she doesn't appreciate you, and I may not be an expert on music, but I'm a pretty good Engineer.
Escuche doctor. No sé nada de esta mujer ni porque no lo aprecia. Y tal vez no sea experta en música, pero... soy muy buena ingeniera.
You don't know anything about this, right?
- No saben de esto, ¿ verdad?
That you don't have to know anything about this
No tienes por qué saber nada
See, this is why you don't know anything about anything.
Ves, por esto no sabes nada de nada.