English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You don't say anything

You don't say anything tradutor Espanhol

2,461 parallel translation
Don't you have anything to say, Marty?
¿ No tienes nada que decir, Marty?
Caitlin, you still say you don't know anything?
Caitlin, ¿ todavía sigues diciendo que no sabes nada?
Can you get my tray for me? * I keep stalling and keeping it together * * people around got to find something to say now * * holding back, every day the same * * don't want to be a loner * * listen to me, oh, no * * I never say anything at all * * but with nothing to consider * * they forget my name-a-ame * * they call me hell *
¿ Puedes cogerme la bandeja?
But he wants it to be a surprise, so if you see him don't say anything.
Pero él quiere que sea sorpresa, así que si lo ven no digan nada.
You don't have to say anything.
En serio. No tienes que decir nada.
Seriously. You don't have to say anything. If word gets out that I told chase, nay won't trust me anymore because I...
Si llega a enterarse que se lo dije a Chase, Nay ya confiará más en mí porque traicioné su confianza.
You don't have to say anything.
Tu no tienes que decir nada.
Gwen : Why don't I believe anything you say to me?
¿ Por qué no creo todo lo que me dices?
- Sure you don't wanna say anything?
- ¿ Seguro que no dirá nada?
Please, Don, promise you won't say anything.
Por favor, Don, promete que no vas a decir nada.
Shh... you don't have to say anything.
Shh... no tienes que decir nada.
You don't say anything.
¿ No dice nada?
Okay, you don't have to say anything if there's nothing.
Bien, no tienes que decir nada si no hay nada.
You don't have anything else that you want to say to me?
¿ No tienes nada más que me quieras decir?
Don't you have anything to say to me?
¿ No tienes nada que decirme?
I don't have anything to say to you so tell your boss to come right now!
¡ No tengo nada más que decir que pedir que venga ahora mismo tu jefe!
But, why don't you say anything?
Pero, ¿ por qué no dices nada?
You don't get to do or say anything.
¡ Ya no harás o dirás nada!
I don't really have anything to say to you.
No tengo nada que decirte.
- You don't have to say anything.
- No tienes que decir nada.
Don't say anything about the case until I get you out on bail.
No digas nada del caso hasta que te saque bajo fianza.
I don't want you to say anything, Henry.
No quiero que digas nada, Henry.
You don't have to say anything, yo.
- No tienes que decir nada.
Well, I won't say anything If you don't.
Bien, no diré nada si tú no dices nada.
But you don't have to say anything.
Pero no tienes que decir nada.
Don't say a word i'd ratherthat you don't say anything.
No digas una palabra Prefiero que no digas nada.
I don't need to call you, I don't need to say anything to you anymore.
No es necesario que llame, yo no necesito a decir nada a ti.
You don't have to say anything at all.
No tienes que decirle nada.
- Why didn't you say anything? - I don't know.
- ¿ Por qué no dijiste nada?
Just please, just don't say anything about what you saw.
Por favor no digas nada de lo que viste.
How do you say, "Have a great time, don't choke on anything"?
¿ Cómo se dice : "Pásenla muy bien, no se atraganten con nada"?
So don't say I never did anything for you.
Para que luego digas que no hago nada por ti.
I don't want you to hear anything we say out there.
No quiero que oigas nada de lo que decimos.
You want Ramsey dead, and you don't think I have anything to say worth listening to.
Quieres a Ramsey muerto, y crees que no tengo nada que decir que valga la pena escuchar.
I wish I could find the words. I... You don't have to say anything.
desearía poder encontrar las palabras, desearía... no tienes que decir nada.
You don't say anything... to anyone, get it?
No digas nada a nadie, ¿ entendido?
Pierce, as someone who's been calling me a lesbian for the last year and a half, I'm sure that you don't have anything to say about me being friends with one.
Pierce, como alguien que me ha estado llamando lesbiana durante el último año y medio, estoy segura de que no tienes nada que decir sobre que sea amiga de una.
I get to make decisions, and I'm gonna see Alex, and you don't get to say anything about it!
Voy a tomar decisiones, y voy a ver a Alex, ¡ y ustedes no pueden decir nada al respecto!
And don't say anything to anyone. You hear me?
No le digas nada a nadie ¿ me oyes?
You don't have to say anything, Johnny.
No tienes porqué decir nada, Johnny.
When you talk to her, don't say anything about us growing.
Cuando hables con ella, no le digas que cultivamos.
You don't have to say anything.
No tienes que decir nada.
When we go in, don't say anything more than you need to.
Cuando entremos, no digas nada más de lo imprescindible.
If you care about me at all, please don't say anything to anyone.
Si te preocupas algo por mí, por favor, no le digas nada a nadie.
" Don't say I never gave you anything.
Y hemos encontrado un grande y gordo nada. " No digas que nunca te he dado nada.
" don't say I never gave you anything.
" No digas que nunca te di nada.
Now, you don't have to say anything.
No tiene por qué decir nada.
Don't you have anything to say to me?
¿ No tenés nada para decirme?
You don't have to say anything.
No necesitas decir nada.
# Don't say anything. If they ask, you had a knee operation.
No digas nada, pero si te preguntan, te operaron la rodilla.
You don't have anything to say to him.
- No tienes nada que decirle. - ¿ Adónde estás? - No tienes que hablarle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]