You get me out of here tradutor Espanhol
1,882 parallel translation
Stan! Kyle! Can you get me out of here?
¿ Stan, Kyle, pueden sacarme de aquí?
Stan! Kyle! Could you get me out of here?
Stan, Kyle ¿ pueden sacarme de aquí?
Can you get me out of here?
¿ Puedes sacarme de aquí?
When can you get me out of here?
¿ En cuanto tiempo usted me va a sacar de acá?
If you get me out of here And help me Find my husband, I'll tell you what really Happened to your parents.
Si me sacas de aquí y me ayudar a encontrar a mi esposo, te diré lo que en realidad le sucedió a tus padres.
Aah! You got to get me out of here!
- ¡ Tienes que sacarme de aquí!
- I need you to get me out of here.
- Necesito que me saques de aquí, Nick.
- You got to get me out of here.
- Tienes que sacarme de aquí. - Bien.
Can you help me get this out of here before it hurts itself?
Ayúdame a sacarla antes de que se haga daño.
You gotta get me out of here. The smell alone in this fucking place...
Tienen que sacarme de aquí el olor solo en este maldito lugar.
Sooner you come clean, sooner you get out of here.
Tan pronto como me seas claro, tan pronto saldrás de aqui.
I said, "Well, get out of here and don't wake me up again until you do!"
"¡ Vete de aquí, y no me despiertes hasta que lo sepas!"
Give me my Wife back, wolf, and I will help you get out of here.
Devuélveme a mi esposa, Wolf, y yo te ayudaré a salir de aquí.
I was sent to get you out of here.
Me han enviado para sacarle de aquí.
- You're here to get me out of Sona?
- ¿ Has venido a sacarme de Sona?
You don't me, I don't know you, but it's your job to get me out of here.
No me conoces, y yo no te conozco pero es tu trabajo sacarme de aquí.
If you cant get me out of here, tell me now. Because time is running out.
Si no puedes sacarme de aquí, dímelo ahora porque se acaba el tiempo.
You don't know me, I don't know you, but it's your job to get me out of here.
No me conoces, no te conozco, pero tu trabajo es sacarme de aquí.
I need you to get out of here, leave me alone!
Necesito que te vayas de aquí, ¡ déjame en paz!
You can't get me out of here?
- ¿ No puedes sacarme de aquí?
You will not get out of here until you tell me the truth!
No te dejaré ir hasta que digas algo creíble. ¡ Les dije! ¡ Me tendieron una trampa para incriminarme!
We gotta get out of here. Do not leave me here. You can have my ship, but do not leave me here.
necesitamos irnos de aquí no me dejen, pueden llevarse mi nave, pero no me dejen.
- so I can get out of here. - Let me welcome you to the Brown family.
Sí, bueno, déjame darte la bienvenida a la familia Brown.
Let me see if they're done with the blood sugar then we'll get you out of here. I'll be right back.
Enseguida vuelvo.
You just tell me what I have to do to get out of here.
Sólo dígame qué tengo que hacer para salir de aquí.
We get out of here as fast as we fucking can, you hear me?
Nos largamos de aquí tan rápido como podamos, ¿ me oyes?
- Zakes! You've got to get me out of here!
Tienes que ayudarme!
Just let me get you out of here first, all right?
Sólo déjame llevarte lejos de aquí.
If I get you out of here, will you come back with me to england?
Si te saco de aquí, ¿ vendrás conmigo a Inglaterra?
Did the Consulate send you to get me out of here or what?
- ¿ Tiene la intención de sacarme o qué?
Alright we got to get everybody out of here, you leave me one car and we'll rendevous at El Tajin.
¡ Tenemos que sacar a todos! ¡ Déjenme un auto y nos reunimos en El Tajín!
You have to get me out of here.
Tienes que sacarme de aquí.
When I get out of here, maybe me and you could get together maybe get married, have a kid.
Cuando salga de aquí quizá tú y yo podamos juntarnos, quizá casarnos tener un hijo.
- You know, Paul, you... call me down here for all your little emergencies, for your toilet and your sofa, you just can't wait to get me out of here, can you?
Sabes, Paul me llamas aquí para todas tus pequeñas emergencias para tu baño y tu sofá. Te mueres por sacarme de aquí, ¿ no?
Charlie, if you don't get me a decent part, I'm out of here.
Charlie, si no me consigues un buen papel, me voy.
No. No. Not until you get down here and get the key to get me out of these handcuffs.
- No, no, no hasta que vengas aqui y me quites las esposas
- You've got to get me out of here.
Tienes que sacarme de aquí.
Uh, erik, then you, me, and erik can vote for ozzy and get ozzy out of here.
Erik, entonces tú, Erik y yo votamos por Ozzy y lo expulsamos.
If you wanna help, figure out a way to get me and my girl out of here as soon as she's better.
Si quiere ayudarme, piense la forma de sacarnos de aquí cuando mi novia esté mejor.
Now, it seems that you don't have a love for Darken Rahl, so will you please help me get out of here so I can get to Kelabra and help fight the D'Harans?
Ahora bien. Parece que no te gusta Rahl el Oscuro, así que podrías ayudarme a salir de aquí para que pueda llegar a Kelabra y ayudar a luchar contra los D'Haranos.
You wanna get him out of here. You better let me in there.
Si quieren llevárselo, es mejor que me deje entrar.
And one day, Brad said to me, " Cole, I want you to get out of here. I want you to get out of here now.
Un día, Brad me dijo : "Cole, quiero que salgas de aquí".
Could you just get me out of here?
¿ Me puedes sacar de aquí?
Finish rolling that spliff and get me out of here, you dope fiend.
Termina de enrollar ese cigarro de hierba. y sácame de aquí, drogadicta.
Markie, will you do me the honor of becoming my fake wife so we can get our money and get the hell out of here?
Markie, ¿ me harías el honor de ser mi esposa falsa para poder cobrar nuestro dinero e irnos de aquí?
How about you untie me, let's get out of here.
¿ Por qué no me desatas y nos largamos de aquí?
I need you and Raj to help me get the Rover out of the ditch and I need you to get Stephanie out before somebody notices she's here.
Necesito que Raj y tú me ayuden a sacar al Rover de la zanja y necesito que tú saques a Stephanie antes de que alguien note que está aquí.
If i'll manage to get out of here, i'll take you with me.
Si consigo salir de aquí, te llevaré conmigo.
Yo, you got to get me out of here, man.
Oye, tienes que sacarme de aquí, hombre.
Listen, I'm gonna get you out of here, But you need to tell me... where is he?
Escucha, te sacaré de aquí pero tienes que decirme, ¿ dónde está?
You let me walk out of here, no-one needs to get hurt.
Si me dejas partir, nadie tiene que salir herido.