English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You got something on your mind

You got something on your mind tradutor Espanhol

111 parallel translation
Louis, you got something on your mind. Why don't you spill it?
Dime qué tienes en mente.
- You got something on your mind?
- ¿ Tienes algo en mente? - ¿ Quién, yo?
You got something on your mind?
¿ Te ronda algo en la cabeza?
Maybe he did. Maybe you got something on your mind.
Puede... a lo mejor...
If you got something on your mind, Tollinger, say it!
¡ Si tiene algo en mente, dígalo, Tollinger!
It's none of my business, but you got something on your mind?
No es asunto mío, pero ¿ algo te preocupa?
You got something on your mind, Frank?
¿ Tienes algo en mente, Frank?
I think you got something on your mind you want to talk about, or you wouldn't be here in the first place.
Creo que tienes algo en mente... de lo que quieres hablar... o no estarías aquí, para empezar.
Have you got something on your mind?
¿ Tienes algo en tu mente?
Jacob, you look like you got something on your mind.
Jacob, parece que algo te preocupa.
You got something on your mind.
Sé que te pasa algo.
You got something on your mind?
Tienes algo en mente?
You got something on your mind again?
¿ Otra vez estás preocupada por algo?
- You got something on your mind.
- Tienes algo en mente.
Have you got something on your mind?
¿ Tienes tú algo en mente?
You only bang on the roof when you got something on your mind.
sólo Ie das martillazos al techo cuando te pasa algo.
- You got something on your mind?
- ¿ Tienes algo en mente?
You got something on your mind, what is it?
Algo te tiene preocupado. ¿ Qué es?
Looks like you got something on your mind.
Parece que tuvieras algo en mente.
You got something on your mind, Tank, say what's on your mind.
¿ Crees que eres hábil con tus manos? Pasa un tiempo en la trena, eres un grande, blanquito.
You got something on your mind?
¿ Tienes algo que te preocupa? Es Joe.
Steven, have you got something on your mind?
Steven ¿ tienes algo en mente?
You got something on your mind?
¿ Te preocupa algo?
Maybe you got something on your mind.
Tal vez algo te preocupa.
Now I know you've got something on your mind.
Ahora sé que tienes algo en la mente.
Ed, you've got something on your mind.
Ed, tienes algo en la cabeza.
Say, you've got something on your mind.
Tienes algo en mente.
You've got something else on your mind. That's right.
Algo más habrá.
You got something else on your mind
Lo estás haciendo porque tienes algo más en mente.
Who are you going to talk to when you've got something on your mind?
¿ Quién escuchará lo que pienses?
If you've got something on your mind, spit it out.
Si tienes algo en la cabeza, suéltalo.
You seem to have something on your mind and.. I've got a pretty, good idea what it is.
Te preocupa algo y creo saber lo que es.
You've got something on your mind, the way you look, Mr Dixon.
Algo se le ha metido en la cabeza. No cabe la menor duda.
If you've got something on your mind, spill it.
Si tienes algo en mente, dilo.
Look, Justin, if you've got something on your mind let's get it off, huh?
Mira, Justin, si tienes algo en la cabeza, suéltalo, ¿ quieres?
I know you've got something on your mind you're not talking about.
Sé que tienes algo en la cabeza de lo que no hablas.
I believe you got something worrying'on your mind.
Creo que algo te preocupa.
You fellas got something on your mind?
¿ Uds compañeros, tienen algo en mente?
You got something on your mind.
Está bien.
Mr. Smith, seems to me you've got something on your mind.
Sr. Smith. Me parece que usted tiene algo en mente.
YOU GOT SOMETHING ON YOUR MIND?
¿ Te preocupa algo?
Well, you've obviously got something else on your mind.
Bueno, obviamente has tiene algo más en mente.
You boys got something on your mind?
¿ Les preocupa algo, muchachos?
Why do I get the feeling you got something else on your mind?
¿ Por qué creo que tiene usted otras ideas?
You've got enough troubles. Come on, something's on your mind. What is it?
El hecho de que comprara un par de zapatillas y pantalones en algún momento después del asesinato el hecho de que comprara nada tras el asesinato ¿ significa que no pudo haber tenido un par de zapatillas y pantalones o comprado cualquier otra cosa, ya que estamos antes del asesinato?
You look like you've got something on your mind.
Parece que tuvieras algo en mente.
All of that tells me you've got something on your mind.
Todo eso me dice que usted tiene algo en mente.
- Let me tell you something. Someday, many years from now, when you're all growned up, and you got your own oil company and $ 8 million of your own money on the contract, you can do whatever comes into that little A.J. idiotin'mind of yours you want.
Un dia, cuando hayas crecido y tengas tu propia compañia petrolera y hayas invertido $ 8 millones tuyos, puedes hacer lo que tu mentecita de idiota quiera.
You look like you got something other than me on your mind.
Tienes algo en mente que no soy yo.
You look like you got something on your mind.
Llegó la hora. Éste es el fin.
You've got something on your mind. No. Not really.
Hay una mujer llamada Pru Bennett.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]