You got to calm down tradutor Espanhol
119 parallel translation
You got to relax. You got to calm down.
Tienes que relajarte, tienes que tranquilizarte.
Look, you got to calm down.
¿ No lo entiende? Tiene que tranquilizarse.
Andy, you got to calm down.
Andy, te tienes que calmar.
- Sir, you got to calm down.
- Señor, tiene que tranquilizarse.
- Malcolm, you got to calm down.
Malcolm, tienes que calmarte.
Look, little man, you got to calm down, all right?
Escucha, chico, tienes que calmarte, ¿ sí?
Hey, you got to calm down.
Eh, tienes que calmarte.
- You got to calm down.
- Tienes que calmarte.
- Mr. Sabian, you got to calm down.
- Sr. Sabian, tiene que calmarse.
- Al, you got to calm down!
- ¡ Atrás!
You got to calm down, man.
Tiene que tranquilizarse.
Now, if you can calm down a little, I ´ ve got a few details to settle with you.
Y ahora, si puedes tranquilizarte, te hablaré de los detalles económicos.
- Franca, you've got to calm down.
Franca, no tienes por qué ponerte de esta forma.
We've got to calm him down, I want you to keep him talking.
Tenemos que tranquilizarle. Quiero que sigas hablando con él.
You got to calm down.
- Debe calmarse.
I've got the Flamingo breathing down my neck to cough up the dough to hold that showroom, and you're telling me to calm down?
tengo al Flamingo detrás de mi por el dinero para la sala, y me dices que me calme?
Bo Hansen well look who got up on the wrong side of the construction site this morning what you need is some TFC to calm you down TFC?
Mi nombre es Bo Hanson. Parece que alguien se levantó con el pie izquierdo esta mañana. Necesitas un SAS.
- You've got to calm down.
- Tiene que calmarse.
- You got some death wish or something, calm down. - I need a lift to where ever your going.
- Calmate, necesito que me lleves.
- You have got to calm down.
- Tienes que calmarte, ¿ me entiendes?
Calm down. I know you've got a lot of questions to ask.
Cálmese, se que tiene muchas preguntas para hacer
- Now, just relax. - You've got to calm down.
Me siento... expuesto y vulnerable.
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
Hay mucha gente nerviosa aquí, y necesito... la ayuda de todos ustedes para calmar los ánimos.
My God, man, you've got to calm down.
Dios mío, tienes que calmarte.
You've got to calm down.
Tienes que calmarte.
Look man, you've got to calm down...
Debes calmarte.
Jerry, you have got to calm down.
Jerry, tienes que calmarte.
Really, Eric, you just got to calm down.
- Eric, tienes que calmarte.
Dick, listen. You have got to calm down.
Tienes que calmarte.
NILES : Darling, you have got to calm down.
Querida, tienes que calmarte.
You just got to try to, like, calm down a little bit.
Tienes que calmarte un poco.
No, you know, they just got him on this new medication to calm him down and stuff.
No, le dieron una medicación nueva para calmarlo.
- You ain't got to calm me down. - Fire that up.
Enciéndete uno!
You've got to come with me I don't think the instructor would want that... Tarnat. Just put it back in your pants and calm... down.
Tarnat, ponlo de vuelta en tus pantalones y cálmate
I'm with you on that, but you've got to calm down.
Estoy contigo en esto, pero debes calmarte.
- Okay, Paris, you have got to calm down.
Debes calmarte.
You just got to calm down, man.
Sólo cálmate, amigo.
Miss Henry, you've got to calm down.
Srta. Henry, debe tranquilizarse.
You've got to calm down.
- Cálmese.
You know, I rarely say this to people who aren't me but you have got to calm down.
Rara vez le digo esto a la gente, fuera de a mí misma ¡ pero cálmate!
Honey, you've got to calm down.
Cariño, tienes que calmarte.
You've got to calm down. - Geoff.
Te quieres tranquilizar?
Look, Rose, you've got to calm down.
Mira, Rose, tienes que mantenerte en calma.
But you've got to calm down.
- Debes calmarte.
Listen to me, you've got to calm down.
Escúchame, tienes que calmarte un poco.
We've got drugs to calm you down.
Tenemos drogas para calmarla.
But you've got to really calm down. Am I gonna die?
- Simplemente tienes que calmarte.
Tony pulls his gun out, tells'em to calm the fuck down. Next thing you know, the Albanians got their guns out, but they're pointing them at the gas pumps.
Tony sacó su arma, les dijo que se calmaran y de pronto los albaneses sacaron sus armas, pero las apuntaron a los surtidores.
You know, I don't disagree with you, but Mr. Aureilles, you have got to calm down!
Bueno, no discrepo con usted, pero Sr. Aureilles, ¡ tiene que calmarse!
- You've got to calm down.
No entiendes que debes calmarte? Vamos.. termínala.
You've got to calm down.
Debes calmarte.