You got to listen to me tradutor Espanhol
548 parallel translation
Jim, you got to listen to me. I wanted to get up and tear his jaw off, honest.
Quise levantarme y partirle la crisma.
Cobby, you got to listen to me!
¡ Cobby, tienes que escucharme!
Now listen, you got to listen to me.
Escúchame, es muy importante.
You got to listen to me.
Debes escucharme.
You're not going to believe me, because I'm standing here in pyjamas, looking absolutely ridiculous, but you've got to listen...
No me va a creer, porque estoy aquí en pijama, absolutamente ridículo, pero tiene que escucharme...
Listen, isopod, you've got a big chance to please me.
Tienes la oportunidad de complacerme.
I've served you by helping him, and you've got to listen to me.
Les he servido ayudándole, y por eso tienen que escucharme.
But you've got to listen to me!
¡ Escúchame!
Jerry, I've been trying to get you to listen to me, and now you've got to.
Debes escucharme, intento decirte algo.
Oh, Jim, you've got to listen to me.
Has de escucharme.
Say listen, Lily, as long as you've got to use it, the name's Dennis Carson.
Para que lo sepas, Lily, me llamo Dennis Carson.
- Don't. You've got to listen to me.
Tienes que escucharme.
If you'd listen to me. We got a legal case.
Si me escucharais, tenemos un caso legal.
You've got to listen to me your majesty, you've got to hear me.
Escúcheme, Su Majestad. Tiene que escucharme.
Cobby, you've got to listen to me!
¡ Cobby, tienes que escucharme!
But you've got to listen to me.
Pero tienes que escucharme.
I've got some things to say and you're going to listen.
Tengo algo que decirte, y me vas a escuchar. SR.
Listen to me. What is this mess you got me into?
Oye menudo lío has armado, ¿ eh?
But Amy, you've got to listen to me.
Tienes que escucharme.
Oh, please, Mavis, you've got to listen to me.
Ay, por favor, Mavis, tienes que hacerme caso.
You've got to listen to me.
Tienes que escucharme.
Listen, you got to do me a favor.
Fue de Mabel, pero hizo que pareciera mía.
Listen, you got to do me a favor.
Escucha, tienes que hacerme un favor.
- Now you've got to listen to me...
- Tiene que escucharme.
You've got to listen to me!
¡ Debes escucharme!
Well, you haven't got any Now you listen to me
- Pero no lo tiene, así que escuche.
I can account for them, but you... You've got to listen to me.
Pero tú tienes que hacerme caso.
Now you've got to listen to me. You must stay here!
Escúchame ¡ Debes quedarte!
You got your senses enough to listen?
¿ Estás consciente y me oyes?
- But, Dad, you've got to listen to me.
- Pero papá, tienes que escucharme.
You've got to make up your mind to listen to me.
Tienes que decidirte a escucharme.
Ellen, you've got to listen to me.
Ellen, tienes que escucharme.
- You've got to listen to me.
- Tienes que escucharme.
- And listen to this, you got 40 % of me. - Yes.
- Escucha esto, posees un 40 % de mí.
Now, listen, Joe or Farnsworth... I got 40 % of you, and that ought to give me some say.
Escucha, Joe o Farnsworth, tengo el 40 % de tí, y debo decir algo.
You've got to listen to me.
Tiene que escucharme.
You've got to listen to me, Hank, i tell you! Come on down to the ground.
Debes escucharme, Hank.
Now you've got to listen to me.
Escucha.
Estelle, wait a minute! Listen to me! You've got to listen to me!
Estela, espérate un momento, espera un momento, Estela, escúchame
Listen to me, you've got to make your choice now, before it's too late.
Debes elegir ahora, antes de que sea tarde.
Now, Dorinda, you've got to listen to me.
Tienes que escucharme y volver.
Dorinda, you've got to hear me! Listen to me!
Escúchame de una vez.
Look, Charlie, you've got to listen to me. You've got to trust me.
Debes confiar en mí.
You've got to listen to me
Tienen que escucharme
Mother, you've got to listen to me very carefully and...
Madre, tienes que escucharme con mucha atención y...
Now you've got to listen to me.
Ahora tienes que escucharme.
Rosalind, you've got to listen.
Rosalind, me tienes que escuchar.
Oh, listen. If you hadn't a cent to your name and got a job that brought you $ 3000 a year, I'd marry you without hesitation.
Escucha, cariño, si fueras pobre... y tuvieras un trabajo que te proporcionara $ 3000 al año... me casaría contigo sin dudarlo.
- You ´ ve got to listen to me.
- Tienes que escucharme.
Listen to me, you've got to. You've got to believe me.
Escucha, tienes que irte, créeme.
Now, Mac, you've got to listen to me.
Mac, tiene que escucharme.