You got to tell me tradutor Espanhol
1,948 parallel translation
Okay, you got to tell me what to do.
Bueno, tienes que decirme qué hacer.
Joey, you got to tell me the truth about something.
Joey, tienes que decirme la verdad acerca de algo.
I'll come up with something but you got to tell me what you need these gatts for.
Pensaré en algo pero tendrás que decirme para qué necesitas esas pistolas.
You folks want to just come right out and tell me why we got a call to come here tonight?
¿ Amigos, por qué no salen y me dicen por qué nos llamaron esta noche?
I'm not one of them, and I got to tell you, this whole suicide theory just doesn't add up for me.
No soy uno de ellos y te diré que todo este asunto del suicidio no me cierra.
But you've got to tell her she can trust me.
Pero tendrás que decirle que puede confiar en mí.
and he's got at me gathering evidence to do it, and I'll tell you, his case against Graham Stacey isn't getting weaker.
Quiere desacreditarte, avergonzarte y me tiene reuniendo evidencia para hacerlo y te diré algo su caso contra Graham Stacey no se está debilitando.
DA Klein asked Grissom, who asked Catherine, who told me to tell you that we need to figure out if the victim was shot before he got in the car, while he was in the car or after he got out.
La fiscal asistente Klein pidió a Grissom, quien le pidió a Catherine, quin me dijo que te dijera que necesitamos averiguar si la víctima recibió un disparo antes de entrar en el coche, mientras estaba en él o después de salir.
You want to tell me how you got upNfrom the dead and walked out of my E.R.?
- Mientras... ¿ Quieres decirme como te levantaste de la muerte y te fuiste de mi sala?
Now, you've got three seconds to tell me what I want to know.
Ahora, tienes tres segundos... para decirme lo que quiero saber.
You got two minutes to tell me where Jack Malone is.
Tienes dos minutos para decirme dónde está Jack Malone.
If you do, you've got to tell me.
si lo averiguan, tendrán que decírmelo.
Okay, so, tell me what you've got, although, you don't even have to tell me.
Bien, dígame qué tengo, aunque no necesita decírmelo.
The evidence seems to support that, but if you want my help, you've got to tell me how you got in this position.
Tu dijiste que no mataste al director. La evidencia parece que respalda eso pero si quieres mi ayuda tienes que decirme como terminaste en esta posición.
But Bridgette told me to tell you you've got no shot for mother of the year.
Pero Bridgette me dijo que no tenías posibilidades para ser la madre del año.
I know I'm gonna see you when you pick up Joe but I just wanted to tell you that I got the job at County.
Voy a verte dentro de un rato, cuando vengas a buscar a Joe pero quería decirte que me han dado el trabajo. En el County.
You mean to tell me you haven't got 20 grand in the case?
¿ Me quieres decir que no tienes veinte de los grandes en la caja?
You mean to tell me you haven't got 20 grand in the suitcase?
¿ Me quieres decir que no tienes veinte de los grandes en la maleta?
And I think that I can find the killer if you'll only tell me how you got the combination to the safe.
Y creo poder hallar al asesino si tan sólo me dice... cómo obtuvo la combinación de la caja fuerte.
You were going to tell me why you got this job.
Ibas a decirme por qué conseguiste este trabajo.
Might be sad about not getting your mission but for me, I got to tell you, I'm glad this is over.
Puede que te dé pena no conseguir la misión, pero yo... Me alegro de que se haya acabado.
Yeah, I got to tell you, I'm getting into it, you know?
Sí, debo decirte, me está gustando, ¿ sabes?
So, Pritch, tell me, you think I got what it takes to be a knight, right?
Así que dime, Pritch, ¿ crees que tengo lo necesario para ser un caballero, no?
But you've got to tell me what happened.
Pero tienes que decirme que pasó.
You've got to tell me.
Mira que debes decírmelo, eh?
So it should take about 30 minutes to scan the entire planet, which means I've got plenty of time to get down to the cafeteria and get myself some of that fine almond biscotti and a Yoo-hoo, and be back in time for you to tell me you have found nothing.
Llevará alrededor de 30 minutos escanear todo el planeta lo que significa, que tengo suficiente tiempo para bajar a la cafetería y una malteada de chocolate y volver a tiempo para que me digas que no encontraron nada.
Please tell me you got through to the SGC.
¿ Por favor, dime que conseguiste hablar con el SGC?
You got something you want to tell me?
¿ Tienes algo que decirme?
You got something to tell me?
¿ Tienes algo que decirme?
Sara, I got to tell you, this is a little confusing for me.
Sara, tengo que decirte que, esto me confunde un poco.
So if you'd please tell me what you want, I've got to finish the other 17 things you put on my desk yesterday.
Así que si me dices lo que quieres, tengo que terminar otras 17 cosas que dejaste en mi escritorio ayer.
- Have you got anything to tell me?
- ¿ Tienes algo para decirme?
But I got to tell you - - when I came home and found him reading a book, it just about gave me a heart attack.
Pero tengo que decirte que cuando llegue a casa y le vi leyendo un libro, Casi me da un ataque de corazon
I got to tell you, i never realizedow photogenic you were... As long as no one sees your face.
Tengo que decirte, que no me había dado cuenta de lo fotogénico que eres, mientras nadie vea tu cara.
Because you've got something to tell me, you said.
Porque tienes algo que decirme, dijiste.
You got five seconds to tell me where the coke is.
Tienes cinco segundos para decirme dónde está la cocaína.
Tell me you at least got something nice to keep her in.
Dime al menos que tienes algo bonito donde guardarla.
She was about to tell me what you said to her, only she never got it out.
Estaba a punto de decirme lo que le dijiste pero no pudo.
You've got to tell me what happened!
¡ Tienes que decirme qué ha pasado!
You've got to tell me what happened.
¡ Pero tienes que decirme lo que pasó!
'You've got to tell me what happened! '
¡ Tienes que decirme lo que pasó!
I got to tell you, your feelings about periods and pubic hair have just made me a bigger fan.
Tengo que decirte que tus sentimientos hacia los períodos y el vello púbico... -... me han hecho aún más fanática tuya.
Abby, you have got to tell me. What is going on?
- ¿ Es alguna clase de truco?
You've got to tell me everything.
Tienes que contármelo todo.
I got to tell you, it's getting awfully lonely over there.
Debo decirte que allí me siento muy solo.
You've got to tell me what to do.
tienes que decirme qué hacer.
I got to tell you, I've been wondering if you were even real.
Tengo que decírtelo, me he estado preguntando si eras real.
I try to be reasonable, but I got to tell you, these boys hired me as their bodyguard and I will protect them!
Trato de ser razonable, pero estos chicos me contrataron de guardaespaldas y voy a ¿ protegerlos?
... the problem was the record company got in my business, trying to tell me how to do it, you know.
... el problema fue que la compañía de discos se metió en mi camino, tratando de decirme como hacerlo, ¿ sabes?
But I got this call and they told me to come here and tell you that it's gonna be $ 50,000 by tomorrow.
Pero recibí una llamada y me dijeron que viniera aquí y le dijera que serán $ 50.000. Para mañana.
I don't want to sound too keen or nothing. But I got to tell you, Cass, I can't get involved with you if you're going to still be running around at weekends fighting like a bunch of kids.
No quiero ser ruda pero tengo que decírtelo... no me puedo involucrar contigo.