You know what it's like tradutor Espanhol
3,137 parallel translation
You know, I know what it's like coming back after being away.
Sabes, sé lo que es volver después de estar lejos.
It's not like you lost your job or any- - how the hell would you know what I lost?
No es como si perdieras tu trabajo o algo, ¿ Cómo diablos sabrías lo que perdí?
It's just, you know, this shirt is, like, ridiculously-tight, and it's restricting my play, so, I think I'm just gonna pop it off. Oh. What do you think about this?
Es solo qué, ya sabes, esta camisa es ridículamente ceñida, y está limitando mi juego, así que creo que me la voy a quitar. ¿ Qué piensas sobre esto?
You know what it's like to love someone and not have them love you back?
¿ Saben lo que es amar a alguien y no ser correspondido? - ¿ Que si sé?
I know what it's like to have someone you love taken away from you, trust me, and I don't want that to happen to you.
Sé cómo es que te separen de alguien que amas, confía en mí, y no quiero que eso te pase.
Payson, you and I both know what it's like spending years sacrificing time with the people you love to be the best at your sport.
Payson, ambos sabemos lo que es pasar años sacrificando pasar tiempo con quienes amas para ser el mejor en tu deporte.
Honey, you have a daughter, and I know to you it looks like she's up on top of the world, but I tell you what... that girl is hurting, and she needs you.
Cariño, tienes una hija, y sé que te parece que está en la cima del mundo, pero déjame decirte que... lo está pasando mal, y te necesita.
I don't know what you're putting in Room 102,'cause you're saying it's like this brain's wandering around...
No sé lo que estás metiendo en la Habitación 102, porque hablas como si el cerebro estuviese por ahí andando...
I'm probably the last person you want to hear this from, but I know what it's like to lose a dream.
Probablemente sea la última persona de la que quieres oír esto, pero sé lo que es perder un sueño.
You know what? what it's like. Okay?
No sabes cómo es esto ¿ vale?
I don't know what's gotten into you, but I don't like it.
No sé lo que te pasa, pero no me gusta.
You know, Audrey, I know what it's like to lose someone so suddenly that you...
Sabes, Audrey, sé lo que es perder de repente a alguien a quien...
Anyway, I know what it's like to have a past you're running from, you know.
De todas formas, sé lo que es tener un pasado del que estás huyendo, ya sabes.
You don't know what it's like, with Brad being away all the time, and I'm working, and I'm raising Aisha by myself.
No sabe lo que es, con Brad lejos todo el tiempo, trabajo, crio a Aisha yo sola.
Yeah, you know what's strange, though, at one point, it was almost like I blacked out.
Sí, sabes lo que es extraño es que, en cierto momento, ha sido como si me hubiese desmayado.
Until you know what it's like to be a real person, to have a real job, I'm afraid we'll never have a real relationship. ♪ Tick-tock tick-tock ♪
Hasta que no sepas lo que es ser una persona real, tener un trabajo real, me temo que jamás tendremos una relación real.
Do you know what it's like... having to lie to people about your father?
¿ Sabes lo que es... tener que mentirle a la gente sobre tu padre?
Dr. Reed, do you know what it's like to be treated like a child even though you're not?
Dr. Reed, ¿ sabes lo que es ser tratado como un crío cuando no lo eres?
You don't know what it's like being shipped around the state.
No sabes lo que es ser llevada por todo el estado.
You know, I find it impossible to try to explain to someone what it's like when that bomb goes off...
Sabes, encuentro imposible... tratar de explicarle a alguien cómo se siente... cuando esa bomba explotó...
You know--you know what it's like?
¿ Sabes a qué se parece?
I was like, what's the point of even trying when some random loser with a semitruck could take it all away, you know?
Estaba como, ¿ para qué intentarlo siquiera cuando un perdedor fortuito con un semicamión podría llevárselo todo, sabes?
I didn't grow up in a cave, but I know what it's like to end up very far from where you started.
No crecí en una cueva, pero sé cómo es... terminar muy lejos de donde empezaste.
I know what it feels like to spend all day trying to prove something to someone who's never going to give two craps about you.
Sé qué se siente como gastar todo el día tratando de probar algo que nunca va a valer dos mierdas acerca de ti.
You know, do you know what it's like to have a real secret identity?
¿ Sabes? ¿ Sabes lo que es... tener una verdadera identidad secreta?
Okay, what are you supposed to do when you really like a girl, but you didn't know it at first, then you sort of blew your shot with her, and now this other dude's really into her
Bien, ¿ Qué se supone que haces cuando realmente te gusta una chica, pero no lo sabías al principio entonces, arruinaste tu oportunidad con ella, y ahora está este otro chico muy enganchado con ella quién creías que era un presumido total,
Do you know what it's like to love someone who talks about someone else constantly?
¿ Sabes lo que es estar enamorado de alguien que habla de otra persona constantemente?
It's funny, I never really thought about what your life was like, you know, before.
Es divertido, nunca me he parado a pensar en como era tu vida, ya sabes, antes.
It's like, you know, what the heck is wrong with her?
Yo estaba preocupado. Pensaba : "¿ Qué diablos le pasa?"
That's what I want, you know, so... Even if it's like punching your mother in the stomach.
Eso es lo que quiero, ya sabes, aunque eso sea como darle a tu madre un puñetazo en el estómago.
So you know what it's like to love someone so much that your heart feels like it's going to explode from your chest with pure happiness.
Entonces sabes lo que es amar tanto a alguien que sientes que tu corazón va a estallar en tu pecho con pura felicidad.
Well, that's what i... i don't know what your thoughts are but look, i like malcolm but individual immunity long term, once it's there, once you here in with another tribe physically... it doesn't matter, it's about social at that point.
Bueno, eso es lo que... No sé en qué estás pensando, pero... me agrada Malcolm pero ganará las inmunidades individuales, y una vez, que estés con otra tribu físicamente fuerte... No importará, será un juego social en ese momento.
You know, it's pretty much a little girls'thing and I was like, "What?"
Ya sabes, es cosa de niñas "y yo estaba como," ¿ Qué? "
I mean you have a dick and having a dick is like having a bat for the other it's more difficult, she must be confident that you know what to do with it, or at least you could tell her you do, I don't know... to build a dream for her...
Y ser un chico es fácil, quiero decir, tienes polla. Y tener polla es como tener un bate. Para los demás es más difícil.
Every time someone says...'let's talk about something, anything, it's like you become stupid suddenly and won't know what to say
¿ No es raro? Cada vez que alguien dice... "hablemos" sobre algo, cualquier cosa, es como si te volvieras idiota de repente y no supieras qué decir.
You're not a hybrid, you don't know what it's like.
Tú no eres un híbrido, no sabes cómo se siente.
# What an extraordinary... # The whole album is a fantasy. Because it sounds like the four of us are there altogether having fun and making the album because for most of the time when you're listening, that's not the case, you know, it is built to sound that way.
El disco entero es una fantasía porque suena como si nosotros cuatro estuviéramos juntos, divirtiéndonos y haciendo el disco, pero por supuesto ese no es el caso para la mayor parte de él cuando la escuchas.
You don't know what it's like.
No sabes cómo es eso.
What drew me to the place originally was... you know, the pictures were certainly part of it, but it was more to, like, experience whatever it is that's happening in this region.
Lo que me atrajo al lugar originalmente fue- - tu sabes, las fotos fueron ciertamente parte de eso, pero era más como, experimentar la situación, cualquiera que sea que estaba sucediendo en esta región.
You know, one of these days, Dr. Shulman's going to retire, so sometimes I like to come in here and get a feel of what it's going to be like when I'm in charge.
Ya sabes, un día de estos el doctor Shulman se retirará, así que a veces me gusta venir aquí para familiarizarme con cómo será cuando yo mande.
So, if you are sitting in the calm of an ocean gyre, it feels like you're, you know, a painted ship on a painted ocean ; nothing's happening, but what's really going on is you're covering ground, but the whole sea is moving in this arc.
Si estas sentado tranquilo en un giro oceánico sientes como si estuvieras como en un barco y océano pintado no sucede nada. Pero lo que ocurre es que te estas desplazando. Todo el mar se esta moviendo en este arco.
No, you know what, I think it's perfect just like it is.
Creo que está perfecto dónde está.
Because you don't know what it's like!
¡ Porque no sabes como son las cosas!
Well, I'm very sorry. I know what that's like, and it's a difficult thing, and I'm very sorry you had to go through that.
Lo siento mucho, sé cómo es, y es un momento difícil, y siento que tuvieras que pasar por eso.
You know what it's like to have the city's top crisis negotiator as your father?
¿ Sabes lo que es tener al mejor negociador de la policía de toda la ciudad como padre?
I do not know what you've done with it but it's like a ghost, poor.
No. ¿ Por qué iría don Javier a hacerme algo así, matarme a mí?
Then you know what it's like.
Entonces sabe lo que es.
I mean, do you know what it's like to have another man's name sewn into the waistband of your underpants?
Quiero decir, ¿ sabes cómo se siente tener el nombre de otro hombre cocido en la cintura de tus calzoncillos?
I know what this looks like to you, but this entire sequence here, it's the Three Stooges.
Sé cómo se ve esto para ustedes pero esta secuencia, es de Los Tres Chiflados.
You know what it's like to be around someone who screams and cries and holds his breath until he gets what he wants?
¿ Sabes lo que es estar alrededor de alguien que chilla y llora y que deja de respirar hasta que consigue lo que quiere?
You know that thing you walk, and it gets caught under a chair, and you got to walk back... block it. That's what it's been like... with your big smiling face.
Es como cuando se te engancha en una silla... y tienes que volver para desengancharla.