You know what you should do tradutor Espanhol
989 parallel translation
You know what you should do?
¿ Sabe lo que debería hacer?
I don't know anything for sure, but you know what you should do?
Yo de positivo no sé nada, pero, ¿ sabes que tienes que hacer?
- You know what you should do?
- ¿ Sabes qué deberías hacer? - Oigámoslo.
If anything should happen to you... I don't know what I would do.
Si te pasara algo, no sé qué sería de mí.
You know what I should do?
¿ Sabes qué debería hacer?
But I don't know what I should do without you.
Pero no sé qué haría sin ti.
I do not want to alarm you, Miss. Waverton, but do not know what we should do.
No quisiera alarmarla, Srta. Waverton, pero no sé qué deberíamos hacer.
I do not know what power you have over Kurt... but I should think of my own happiness if I were you.
No sé que influencia tiene sobre Kurt pero, si fuera usted, pensaría en mi propia felicidad.
You know what we should do?
¿ Sabes lo que haces?
Do you know what'll happen if I should see a ghost there tonight? No.
¿ Sabe lo que sucederá si veo un fantasma ahí?
WELL, YOU KNOW WHAT YOU SHOULD DO?
Bueno, ¿ ya sabéis lo que deberíais hacer?
Now, if anything should happen to me... ... read this letter, and you'll know what to do.
Si algo me sucediera lee esta carta y sabrás qué hacer.
Do you know that if it hadn't been for that postal address you so thoughtfully wrote down... I don't know what I should have done.
¿ Sabe que de no ser por esa dirección que tan consideradamente anotó, no habría sabido qué hacer?
You know what I should do, don't you?
¿ Sabes lo que tendria que hacer?
Do you know what you should call your café?
¿ Sabes cómo debieras llamar a tu café?
I don't know what I should do without you.
No sé qué sería de mí sin usted.
If I may suggest, perhaps you should all know what Dedic wants you to do.
Sugiero que sería mejor que todos supieran lo que Dedic les pide.
What I do know is that before renting to someone you should get their information.
Lo único que sé es que, antes de alquilar la casa, debería pedir informes.
You know, I do think you should forgive Hester. I'm sure she didn't t mean any harm in what she said.
Creo que deberías perdonarla, estoy seguro de que no quería herirte.
You know what I should do if I were in your position, Mr Wilcox?
¿ Sabe lo que haría si estuviera en su lugar, Sr. Wilcox?
Well, I don't know. What do you think? Should we give the guy a whirl for a day or two?
La verdad, no sé, ¿ tú qué crees dejamos que lo intente por un día o dos?
I beg you, tell me what I should do so that all may know the truth.
Te suplico que me digas qué debo hacer para que todos sepan la verdad.
Do you know what we should do?
¿ Sabe lo que deberíamos hacer?
Do you know what I think, Colin? I think you should have a tantrum
Estoy pensando que deberías hacer un berrinche.
Ferdinando, know what you should do tomorrow ;.
Ferdinando, ¿ sabes que tendrías que hacer mañana?
I don't know what's wrong with you, but if you're ill, and if it's what Mrs. Alsop thinks, you should do something about it.
No sé qué problema tiene. Pero si está enferma y es lo que la Sra. Alsop cree entonces debería tratarlo. Todavía hay esperanzas.
- How do you know what I was before? - Why should I care?
¿ Por qué habría de importarme?
As a matter of fact, do you know what's liable to happen if we should see a ghost tonight?
De hecho, ¿ sabe lo que ocurrirá probablemente si vemos un fantasma esta noche?
But you've freed me of it. And I know what we should do.
pero me habéis librado y estaba pensando qué hacer con vos.
You should call it, What Every Young Witch Should Know and include a do-it-yourself kit with every sale.
Debería llamarlo Lo que toda joven bruja debe saber... y regalar un juego de magia con cada ejemplar.
You should know how much squash costs at least! - What do I know?
- Pero, al menos os habéis informado sobre el precio que tenían los zapallos. - ¿ Y yo qué sé?
Because I thought for a minute, it was anything else you know what I SHOULD do?
Porque si hubiese algo más, ¿ sabes qué haría?
You know, what I should do is take you across my knee and paddle you.
¿ Sabes qué debería hacer? Ponerte en mis rodillas y darte unos azotes.
Do you know what they say, that we should never have come here?
¡ Adelante!
Isn't that wonderful? Do you know what I think we should have?
¿ No es fantástico?
- Well... - Biamante, do you know what we should do?
¿ Sabes lo que tendríamos que hacer?
Now, you want to know my advice for what you should do for the rest of your life?
¿ Quiere oír lo que tendría que hacer?
You know what I think we should do?
¿ Sabes qué haría? Me tumbaría a la bartola.
Anyway I don't know what you're referring to but I do know you should be the last one...
Además, no sé a qué te refieres. Pero sé que eres el menos indicado.
You should know that. You know what we'll do?
¡ Tuviste mucho tiempo para recordarlo!
If anything should ever happen to you... if I didn't know where you were for a day... or a week... I don't know what I'd do.
Si algo llegara a pasarte... si no supiera dónde estás durante un día... o una semana... no sabría qué hacer.
Do you know what we should do?
¿ Sabes qué hacemos?
I don't know what Shimazo may have asked this Ichi fellow to do... but you never should have let him get away.
No sé lo que Shimazo le habrá pedido a ese tal Ichi que haga pero tú no deberías haberle dejado escapar.
You know what you really should do?
¿ Sabes lo que deberías hacer?
You know what you should do?
Yo voy delante, y él me sigue por detrás.
You know what I should do?
¿ Sabes lo que debería hacer?
Do you know what we should do on Sunday?
¿ Sabes qué deberíamos hacer el domingo?
You know what we should do?
¿ Qué deberíamos hacer?
- You know what I think we should do? - What?
¿ Sabe qué deberíamos hacer?
You know as well as I do that should this world of yours discover it's playing host to, uh- - what is the term you used, "visitors from outer space"?
Está siendo ingenuo. Sabe como yo que si descubrieran que tienen...
Do you know what you should be in?
¿ Sabe qué debería hacer?