You made the right choice tradutor Espanhol
236 parallel translation
You made the right choice, all right, in a way.
Elegiste al hombre correcto, en cierta manera.
It's been ten years since I elected myself president of this organisation, and, if I say so myself, you made the right choice.
Han pasado ya diez años desde que me elegí presidente de esta organización, y, si queréis mi opinión, supisteis escoger bien.
Are you sure you made the right choice calling me?
Para componer una pieza así, ¿ soy el indicado?
You made the right choice.
Hiciste la elección correcta.
- I think you made the right choice.
- Creo que tomaron la decisión correcta.
Believe me, J.C., you made the right choice.
Créame, JC, ha hecho lo que debía.
Socrates, you're a pretty smart fellow alright... but I sure hope you made the right choice this time.
Sócrates, usted es un tipo bastante listo. Pero con sinceridad espero que esta vez haya elegido bien.
You made the right choice.
Has hecho una buena elección.
And you made the right choice, and you're happy.
Elegiste adecuadamente, y eres feliz.
You made the right choice.
Tomaste una buena decision Charly.
- You made the right choice.
- Tomaste la decision correcta.
No, you made the right choice.
No, tomaste la decisión correcta.
- Believe me you made the right choice.
- Créame, ha tomado la decisión correcta.
I think you made the right choice, Doctor.
Creo que hizo lo correcto, doctor.
You made the right choice.
Has elegido bien.
Well, I can understand that. Some of us devote our time to our families, others opt instead to write books. I'm sure you made the right choice.
Bieno, lo puedo enternder, algunos sacamos tiempo para nuestras familias, otros optan en cambio por escribir libros, y seguro tu escogiste la mejor opción
You made the right choice, honey.
Escogiste bien, cariño.
But I guess you made the right choice.
Supongo que tomaste la decisión correcta.
The point is, you made the right choice.
El tema es que decidiste bien.
You made the right choice.
Tomaste la decisión correcta.
- You made the right choice.
- Tomaste la decisión correcta.
- Huh? I think you made the right choice coming to Blind Danny Temples for all your realty needs.
Hicieron bien en recurrir a mí para que les consiguiera alojamiento.
- You made the right choice.
Elegiste bien.
Given the information you had, I think you made the right choice.
Dada la información que tenías, creo que hiciste lo correcto.
No way Beka, you made the right choice.
De ninguna manera Beka, hiciste la elección correcta.
Atta boy, Eric! You made the right choice!
Bien, Eric, tomaste la decisión correcta.
You made the right choice.
Usted tomó la decisión adecuada.
I'm not sure, but you did the right thing. You made the right choice.
No lo sé, pero tomaste la decisión adecuada.
Do you, Princeton Girl feel like you made the right choice meeting me here tonight?
Chica Princeton, ¿ tú crees que tomaste la decisión correcta al venir aquí hoy?
I'm beginning to think you made the right choice, boss, but we're making progress.
Estoy empezando a pensar que tomaste la decisión correcta, jefe, pero estamos haciendo progresos.
Okay so you come here, you check out the ex and you just make sure you made the right choice.
Entonces vienes aquí, ves a tu ex y tan solo te aseguras que has echo la elección correcta.
What do I have to do to prove to you, you made the right choice when you picked me?
¿ Qué tengo que hacer para demostrarte que tomaste la decisión correcta cuando me escogiste?
You ever have a tough decision to make, and you wonder if you made the right choice?
¿ Has tenido que tomar alguna decisión difícil y no sabes si has hecho lo correcto?
I think you made the right choice.
Creo que has acertado.
You're really made the right choice.
Oye, has tomado la decisión correcta.
Do you agree that she made the right choice?
¿ Creéis que tomó la decisión correcta?
You've made the right choice.
Ha hecho lo correcto.
"Before questioning I was informed of the accusations made against me, and instructed of my lawful right to refuse to answer to these accusations and to consult a lawyer of my choice at any time." Do you wish to testify?
"Antes del interrogatorio, se me ha informado de qué se me acusa, se me ha igualmente informado de mis derechos a negarme a declarar en relación a los cargos, y a consultar a un abogado de mi elección". ¿ Desea declarar?
You made the right choice.
Tomaste una decisión acertada.
You must prove to me that the choice I made was the right one.
Vas a tener que demostrarme que mi elección fue la adecuada.
Thank God you made the right choice.
Ha tomado la decisión correcta.
You've made the right choice.
Ha hecho la elección correcta.
And I must say, my dear, you've made absolutely the right choice.
Y debió decir, querida, que tomó la decisión correcta.
You've made the right choice, Sam, we'll be right over.
Tomaste la decisión correcta, Sam. Enseguida estaremos ahí.
I took one look at you... and I knew I'd made the right choice.
Con sólo verte supe que había tomado la decisión correcta.
You've made the right choice.
Han hecho lo correcto.
So you think I made the right choice ordering the special?
¿ Crees que esté bien si ordeno el Especial?
You've made the right choice, Mr. Harlan.
Ha tomado la decisión correcta, Sr. Harlan.
I think he saw how old your heart is and he knew that whatever choice you made it would be the right one.
Vio la edad de tu corazón y entendió que la decisión que tomaras, iba a ser la correcta.
You've made the right choice.
Ha tomado la decisión correcta.
You'd browbeat them until they made the choice you knew was right.
¡ Se quedó inmovilizado por cinco años! - Estás siendo dramático.