You scared the life out of me tradutor Espanhol
57 parallel translation
Oh, you scared the life out of me, Stephen.
¡ Me has dado un susto de muerte, Stephen!
- Oh, you scared the life out of me.
- Vaya susto me ha dado.
Arthur, for pity's sake, you scared the life out of me.
Arthur, cielos, casi me matas de un susto.
- JJ, you scared the life out of me!
- ¡ J. J.! ¡ Vaya un susto!
You scared the life out of me!
Me has dado un susto de muerte.
Oh, you scared the life out of me.
¡ Oh! ¡ Me has dado un susto de muerte!
Jack, you scared the life out of me!
¡ Jack, casi me matas del susto!
You scared the life out of me!
¡ Qué susto me has dado!
You scared the life out of me.
Me has dado un susto de muerte.
You scared the life out of me, Church.
Me asustaste, Church.
- Oh, you scared the life out of me.
- Qué susto me diste, Barry.
You scared the life out of me, Dr Crane.
Sabe, me dio un gran susto, Dr. Crane.
Hands up. - You scared the life out of me?
Las manos en alto.
You scared the life out of me.
Me ha asustado.
Sorry... but you scared the life out of me.
Lo siento, pero me dio un susto tremendo.
- You scared the life out of me.
- Me diste un susto tremendo.
You scared the life out of me.
Me diste un susto de padre y señor mío.
Jacob, you scared the life out of me.
Me asusto mucho
Excuse me. You scared the life out of me.
Disculpe
You scared the life out of me.
Me asustó mucho.
You scared the life out of me.
Me diste un susto de muerte.
- You scared the life out of me.
- Me diste un susto terrible.
i-i... oh. y-you scared the life out of me.
Yo... yo... Oh, me... me... me... me diste un susto de muerte... yo...
You scared the life out of me!
¡ Casi me matas del susto!
You scared the life out of me!
¡ Menudo susto me has dado!
Ryan, you scared the life out of me!
- Ryan, me mataste del susto.
God! You scared the life out of me.
- Dios, me asustaste a muerte.
You scared the life out of me.
- Bruno. Me diste un buen susto.
You scared the life out of me.
Tenía miedo que me mataran.
You scared the life out of me.
Me has asustado.
You scared the life out of me!
¡ Casi me matas de un susto!
You scared the life out of me.
Me asustaste mucho.
You scared the life out of me.
Casi me matas de miedo.
Jesus, you scared the life out of me.
Jesús, me diste un susto que casi me matas.
You scared the life out of me.
¿ Quiere matarme?
Christ! You scared the life out of me.
Dios, casi me matas del susto.
~ You scared the life out of me, bruv.
- Me asustaste, hermano.
You scared the life out of me.
¿ Tienes miedo de la vida fuera de mí.
Eric! You scared the life out of me.
Casi me matas del susto.
You almost scared the life out of me.
Casi me matas de un susto.
You scared the life out of me.
¡ Me has asustado!
You almost scared the life out of me.
Casi me mata del susto.
You kept slipping over into my real life, and it scared the hell out of me.
Te has introducido tanto en mi vida, que es un infierno para mí el no tenerte.
I'm scared of walking out of here and never feeling for the rest of my life... the way I feel when I'm with you!
Me da miedo irme de aquí y no volver a sentir por el resto de mi vida... Io que siento cuando estoy contigo.
You scared the life out of me.
Me asustaste.
Heavens, you once scared the life out of me.
Cielos, una vez me asustaron demasiado.
You just scared the life out of me, the other day.
Usted acaba de miedo la vida fuera de mí, el otro día.
When we got together, it scared the shit out of me, because... you were the one person who could ruin my life.
Cuando nos juntamos, me cagué de miedo, porque... tu eras la única persona que podría arruinar mi vida.
Geez, you scared the... Life out of me!
Dios, me has pegado un susto de muerte.
Well, goodness- - You almost scared the life out of me.
oh dios mío casi me matas del susto.
And mostly I'm scared of walking out of this room and never feeling my whole life the way I feel when I'm with you.
Y sobre todo, me da miedo salir de esta habitación y no volverme a sentir en la vida como me siento cuando estoy contigo.