You still have a choice tradutor Espanhol
49 parallel translation
YOU'RE GONNA BE MIXED UP IN IT, ALL RIGHT, BUT YOU STILL HAVE A CHOICE
Te vas a ver mezclado en él, pero aún puedes elegir.
You still have a choice. You can salvage your rights as individuals. Your right to truth and free thought.
Todavía tenéis la posibilidad... de preservar vuestro derecho a ser individuos, derecho a la verdad... y a la libertad de pensamiento.
You still have a choice.
Aún dispone de una opción.
At the moment, you still have a choice.
Todavía puedes elegir.
You still have a choice.
Tú todavía tienes otras opciones.
So you still have a choice.
Así que decide.
They put a gun on you, you still have a choice.
A punta de pistola, queda otra opción.
You still have a choice.
Tú aún tienes elección.
You still have a choice, Lamar.
Todavía puedes elegir, Lamar.
You still have a choice.
Nunca, nunca. Aún tienes una opción.
But you... you still have a choice
Pero Usted todavía puede elegir.
Well, you still have a choice, you know.
Bueno, aún estás a tiempo.
- But it hasn't happened already, you still have a choice.
Es como si ya hubiera ocurrido. Pero aún no ocurre. Aún tienes la opción.
You still have a choice.
Aún tienes elección.
You still have a choice,
Todavía tiene una opción,
You still have a choice.
Todavía tienes una oportunidad.
You still have a choice.
Aún puedes elegir.
You still have a choice, Miguelito.
Todavía tienes elección, Miguelito.
You still have a choice.
Todavía tienes una opción.
You still have a choice.
Tú todavía tienes una opción.
You still have a choice.
¿ Estás escuchando?
- But you still have a choice.
Pero todavía tienes una opción.
Elektra, you still have a choice.
Elektra, aún puedes elegir.
You still have a choice.
Aún te queda una opción.
Right now, you still have a choice of which entrance.
De momento, aún puedes elegir por dónde va a entrar.
And, Hadley, I know it's hard being the new girl at school but you still have a choice in who you make friends with.
Y, Hadley, sé que es difícil ser la chica nueva, pero puedes elegir de quién quieres ser amiga.
So you have a choice-you could have me as a professional colleague... passionate... or you can have me as an outspoken outsider, still adamant.
Así que Uds. decidirán. Pueden tenerme como colega apasionado o pueden tenerme como intruso, inquebrantable aún.
You're gonna keep them at their little game for a little while longer. But if I come back, and you're still here... I'll have no choice.
Puede esconderla por un poco más de tiempo, pero si vuelvo, y está aún aquí, no tendré otra opción.
Look... I know this psycho's still out there, and I know what he did to you, but you have a choice.
Mira, sé que ese psicópata todavía está suelto y sé lo que te hizo, pero tienes que elegir.
felt so lonely, she had no choice but to leave you in the dust and do something beautiful with her life you didn't have the brains to appreciate and when you went off and became a profligate idiot, she was still a one-man woman, even though it's the wrong man.
y hacer algo hermoso con su vida que no tuviste cerebro para apreciar y cuando te fuiste y te convertiste en un soberbio idiota, ella seguía siendo mujer de un sólo hombre, aún cuando no es el indicado.
John, I say to you again, while you still have a free choice will you live or die?
John te lo digo nuevamente mientras aún tengas una libre elección ¿ vivirás o morirás?
.. even for a second, if you still think you have a choice..
.. aunque sea un segundo, si todavía crees que puedes elegir..
The paternity test showed me that some part of you thought you might still have a choice to make.
El test de paternidad me enseño esta parte de tu pensamiento que aun podrias tener una eleccion para hacer.
Uh, still stings a little bit, um, but you know, you just have to make the choice to move forward.
Aún escuece un poco, pero ya sabes, solo tienes que elegir seguir adelante.
You could have your choice of any picker still livin'. Why me?
Podrías elegir a cualquier guitarrista vivo ¿ Por qué a mí?
You do have a choice, as hard as choosing to focus on what's still to come may be.
Tienes una elección... tan difícil como elegir centrarte... en aquello que está por venir.
I don't have a choice, but you still do.
No tengo opción, pero tú aún la tienes.
You could have said no if you were still hung up on Emma. Why do guys always act like they don't have a choice if a girl wants to have sex?
Podrías haber dicho que no si seguías colado por Emma. ¿ Por qué los chicos siempre actuáis como si no tuvierais elección si una chica quiere sexo?
I know that I paged you all, so you didn't really have a choice, but still.
Los llamé a todos, así que no tuvieron más opción que venir, pero aún así.
But you still have to make a choice...
Pero usted todavía tiene que tomar una decisión
You still think you have a choice, do you, Mr. Rutledge?
Ud. aún cree que puede elegir... ¿ verdad, Sr. Rutledge?
You know, another pet peeve I have is when somebody holds the door open for you, but you're still, like, 20 feet away, so you have no choice but to speed walk or do that little skip thing.
Sabes, otra cosa que no aguanto es cuando alguien te sostiene la puerta abierta, pero tú estás como a veinte pasos, así que no tienes otra opción que caminar rápido o esa estupidez de ir pegando saltitos.
I love that you still think you have a choice.
me encanta que todavía pienses que tienes una oportunidad.
Well, when you put it that way, what choice do we possibly have but to say... no, it's still a no.
Bueno, si lo dices así, ¿ qué otra opción nos queda más que decir...? No, sigue siendo un no.
You don't, but, given the fact that you're still here, it doesn't look like you have much of a choice.
- No lo saben, pero como aún están aquí, no creo que tengan muchas opciones.