You sure you don't mind tradutor Espanhol
344 parallel translation
- Are you sure you don't mind?
- ¿ No te molesta?
OH, I'D LOVE IT, IF YOU'RE SURE YOU DON'T MIND.
Oh, me gustaría, si estás segura de que no te importa.
You sure? Don't mind if I do.
No estoy seguro si beber.
Sure you don't mind my leaving you?
¿ Seguro que no te importa que te deje?
- Sure, if you don't mind.
- Bueno, si me hace el favor.
Are you sure you don't mind if I'm infatuated with Charlie?
¿ De verdad no te molesta que me haya enamorado de Charlie?
Sure, and if you don't mind, I'll peel this coat.
Seguro, y si no te importa, me quitaré esta chaqueta.
Sure you don't mind looking after the dear little chap for a couple of days?
Seguro que no te importará cuidarlo durante unos días.
I'm sure you don't mind that it's also our rum storage place.
Deposito mi ron. Un encanto más, ¿ no?
If you don't mind, partners, my accountant will go over the books... ... just to make sure you boys ain't cheating.
Si no les molesta, mi contador revisará los libros para asegurar que no haya trampas.
- Sure. - I hope you don't mind.
Espero que no le importe.
- Sure you don't mind?
- ¿ No te molesta?
Major, if you don't mind, I'd like to have just one more look to make sure.
Mayor, si no le importa me gustaría echarle otra ojeada.
Sure you don't mind going? No, no, I'd love it.
- ¿ Seguro que te apetece venir?
- You sure you don't mind waiting?
- ¿ No te molesta?
Are you sure you don't mind my storing all these books here?
¿ Seguro que no te importa que guarde estos libros aquí?
Sure you don't mind?
¿ Seguro que no le importa?
Emily, you sure you don't mind not going?
Emily, ¿ seguro? que no te molesta?
Are you sure you don't mind?
¿ Seguro que no te importa?
Deborah, dear. I know you don't mind a little discomfort for just a little while, and I'm sure our guestroom could be quite charming.
Deborah, sé que no te importará estar un poco incómoda durante un tiempo.
Okay. You sure you don't mind, Mom?
Esta bien. ¿ Estas segura de que no te importa mama?
- It's the dress. - You sure you don't mind my wearing it?
Es el vestido. ¿ Seguro que no te importa que me lo ponga?
You're sure you don't mind if I go?
¿ Te molesta si voy con los muchachos?
I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs?
Estoy seguro de que no le importa venir al centro, Srta. Downs.
I'm sure we can help you, if you don't mind waiting a few moments.
Seguro que podremos ayudarla, si no le importa esperar un momento.
- if you don't mind. - Yes, sure.
- Claro.
Are you sure you don't mind taking this character back to the stables? Not at all. See you at lunch.
¿ Le importa llevarlo al establo?
- You're sure you don't mind?
- ¿ Seguro que no le importa?
I'm sure you don't mind if I ask your wife to dance with me?
¿ Le importa si saco a bailar a su esposa?
- You sure you don't mind, sir?
- ¿ Seguro no le molesta? , señor.
Sure, I don't mind, if you buy me a drink.
Claro, no me molesta si me compra un trago.
- If you're sure you don't mind
- Si estás seguro de que esto no te enojará.
- Don't mind. But are you really sure you're going? What d'you mean?
¿ Pero está segura de que va a irse?
Sure you don't mind? ─ No. Go on.
- ¿ En serio?
You're sure you don't mind?
- ¿ Seguro que no te importa?
Ah, sure, you don't have to make up your mind now, love.
No tienes que calentarte la cabeza por ahora, querida.
I'm sure you don't mind.
Seguramente no les importará.
Well, if you don't mind, I'm sure you understand.
Si no le molesta, espero que lo entienda.
I'll only be a minute. Sure you don't mind?
- Será sólo un momento. ¿ No te importa?
- Are you sure you don't mind?
- ¿ Seguro que no te molesta?
- Sure you don't mind?
- ¿ Seguro que no les importa?
Yes, I'm sure. If you don't mind, I've had rather a rough day.
Seguro, pero si no le importa, he tenido un día muy duro.
- You're sure you don't mind?
- ¿ Seguro que te da igual? - Por supuesto.
Sure. If you don't mind wasting the best years of your life typing out two-bit court-martials.
Si no te interesa perder los mejores años de tu vida mecanografiando insignificancias.
You're sure you don't mind me going on talking about this.
¿ Seguro que no te importa que siga hablando de esto?
You sure you don't mind?
¿ Seguro que no te importa?
And if you don't mind, now, I'll take him up to his room because it's very late and I'm sure he's tired.
Lo acompañaré a su habitación. - Es tarde. Seguro que está cansado.
I'm sure you don't mind seeing me after two years.
Estoy seguro de que no te importa verme después de 2 años.
- You sure you don't mind if they're not all bankers?
¿ Seguro que no le importa si no son todos banqueros?
You don't mind going, I'm sure.
Seguro que no te importa ir.
Are you sure you don't mind my leaving now, Mrs. Boyer?
¿ Seguro que no le importa que me vaya, Sra Boyer?