You think i did it tradutor Espanhol
1,430 parallel translation
Why else do you think I did it?
¿ Por qué más crees que lo hice?
You think I did it for me?
¿ Piensas que lo hice por mí?
- You think I did it?
¿ Crees que fui yo?
- You think I did it on purpose?
- ¿ Piensan que lo hice adrede?
Well, if you think i did it, why don't you hold me here until the next murder.
Si cree que fui yo ¿ por qué no me retiene hasta el próximo homicidio?
- You think I did it, don't you?
- Usted cree que yo lo hice, ¿ no?
No. You're saying you think I did it?
No. ¿ Piensa que yo lo maté?
- Hold on a second. You think I did it?
- Un momento. ¿ Piensan que fui yo?
You think I did it?
¿ Cree que yo lo hice?
When you've had a quadruple bypass like I did, it gives you a Iot of time to think.
Cuando tuviste un bypass cuádruple como yo tienes mucho tiempo para pensar.
I know it sounds corny, but you get to an age... You get to an age where you think about everything you did wrong as a parent.
Ya sé que sueno anticuado... pero llegas a una edad... llegas a una edad... donde crees que todo lo que hiciste como padre estuvo equivocado.
All right, then I think you'd have to be an idiot to order the Szechuan Beef after what it did to you la st time
Te obligo a decirlo. Creo que hay que ser idiota, para pedir otra vez, lo que te hizo tan mal.
I just think it's funny you moved in with a woman before I did.
Estaba pensando que es muy gracioso que vivas con una mujer antes que yo.
I think the vibe of the jury tonight is going to be pretty cold, you know, they came out here with their second chance, and the fact that they didn't get to finish it and we did...
tu no tienes chance de vencer a Rupert. si quieres tener una oportunidad conmigo y Amber en los últimos tres, entonces puedes tomar tu destino en tus propias manos.
I was stuck in the middle, and I think the women know I felt more at ease over here with the men than I ever did with the women. You know, I'm not going to lie about that. and it's tough.
Quedé en el medio, y creo que las mujeres saben que me siento mucho mas a gusto aquí con los hombres que que lo que me he sentido con las mujeres, ya sabes, no voy a mentir sobre eso.
I mean, I'm sure it was a hell of a speech but you didn't really think that you were gonna stop them from having sex, did you?
Quiero decir, estoy segura que hay alguna razón. Pero en realidad no pensabas que ibas a pararlos de tener sexo. ¿ O si?
He had it in his mind, he knew what he wanted it to say and I think that, you know, in everything he did as an artist, it had something to say, you know.
Lo tenía en la cabeza, sabía lo que quería decir y creo que, ya sabes, en todo lo que hizo como artista había algún mensaje.
We're so keen on, I think, capturing the genre and it's so important for us that, you know, to have that, especially with this, that horror feeling that it kind of... It did...
Nos preocupamos mucho por captar la esencia del género de terror, por lo que nos parecía importante transmitir un clima de película de terror y con esto... pensamos que...
You worked on this sequence for months, probably years, I think, and at some point... It did.
Sí.
You know, I did realize as it went on, that they were a little absent, but it kind ofjust gets away with it I think.
Me di cuenta de que estaban un poco ausentes, pero creo que igual funciona.
Did you think that miserable oaf would've led you into the woods if I hadn't suggested it?
¿ Crees que ese tonto te hubiera llevado al bosque si yo no lo hubiera sugerido?
Did you think Neville Longbottom, the witless wonder could've provided you with gillyweed if I hadn't given him the book that led him straight to it?
¿ Crees que Longbottom, el gran simplón te hubiera dado branquialgas sin el libro que le di para sugerírselo?
He told me to tell you that he will wait in the car outside the gates for a quarter of an hour and not a second longer, the way he did in Dogville, he says and the way he did with your mother, I think it was...
Esperará en el auto del otro lado del portón por 15 minutos, ni un segundo más. Como hizo en Dogville, dijo, y como hizo con su madre.
Excuse me, but I think if you look at the research that we actually did in it's entirety, you'll see that we went the extra mile, and that's him.
Como verá, profesor... disculpe, pero si U d. ve la investigación completa... verá que realmente nos empeñamos.
I think it was the only concert I have ever been at where... that animosity was that strong and you actually felt a little threatened... if you applauded during this, which I did.
Fue el único concierto en el que he estado donde esa animadversión era tan fuerte que te sentías un poco amenazado si aplaudías, cosa que hice.
Well, I think that if you did this favor for me, Dad... it'd go a long way towards making up for that.
Bien, pienso que si me haces este favor, papa... seria una forma de arreglar eso.
I think you did it to control your son's life.
Lo hiciste para controlar la vida de tu hijo.
Come to think of it, when did I last hear from you?
Vengo pensando en ello, ¿ Cuándo fue la última vez que supe de ti?
In fact, I think it's normal for you to feel horrible at a time like this. Your mother did the same thing.
Yo creo que es normal sentirse horrible en un momento como éste.
You didn't think I'd keep it, did you?
No habrás creído que lo cumpliría, ¿ o sí?
But if I did let myself ever fall for someone... I think it would be a girl like you.
Pero si alguna vez me permitía enamorarme de alguien... creo que sería de una chica como tú.
Or if I did it would be purely, you know, for political reasons... because I do not think there are enough Jewish women represented in porn.
o si lo hiciese seria exclusivamente, ya saben, por razones políticas... porque no creo que tengamos las suficientes mujeres judías representándonos en la pornografía
But I did think it was a wonderful metaphor for their, um - for their genius, if you like.
Pero creo que fue una maravillosa metáfora para su... para su genialidad, si se quiere.
I think you did it on purpose.
Creo que lo hiciste a propósito.
"I think you did it on purpose"
"Creo que lo hiciste a propósito".
I have to admit, I did not think it would be you.
Debo reconocerlo, no pensé que sería usted.
I know, but how did you think of it?
Lo se, ¿ pero como se te ocurrió? .
Yeah, I did think that and that's why I told him if I took the job, it'd meant I'd never work with you again, and he still offered it.
Sí, eso creo, y por eso le dije que si aceptaba el empleo, significaba nunca volver a trabajar contigo, e igual lo ofreció.
If you think about it, that movie is really dangerous to the female psyche, although I did enjoy the teapot.
pero si lo piensas, esa peli es peligrosa para la psique femenina aunque me encantaron las tacitas de té
I did think you stoled it.
No pensé que me la habias robado.
- You did me a favour, which I thank you for, but I don't think it warrants a whole evening out, a candlelit meal.
Me hiciste un favor, lo cuál te agradezco, pero no creo que eso justifique toda una noche, una cena con velas.
Brian, I think you did it.
Brian, creo que lo lograste.
I didn't think it was possible for you to look worse that you did yesterday.
No creía que fuera posible que tuvieras peor cara que ayer
- You didn't think I was gonna do it to save your sorry ass, did you?
No creíste que lo había hecho para salvarte el pellejo, ¿ o sí?
I think that you did it When I moved in here I was the type of guy who was capable of doing shit like this
Cuando me mudé aquí era la clase de persona capaz de hacer algo asi pero ya no lo soy
And reporting from the math front, I think if you take a look at these equations I did with Ariel this evening, it'll become pretty damn obvious that her only problem with fourth grade math
Y reportando desde el frente matemático creo que si miras estas ecuaciones que hice esta tarde con Ariel será obvio que su único problema con las matemáticas de cuarto grado...
Whoa, I did not think it was possible for you to get sick.
Whoa, no pensé que fuera posible para usted enfermarse.
I'm glad you did it. But... in your heart of hearts, I think you know - you're not ready for this.
Pero... en el fondo, creo que sabes que... – no estás listo para esto.
- You think Christian did it. - I didn't say that.
- Piensas que Christian es culpable.
Did you think, like, I couldn't handle it, or...'cause if you were keeping it from me, then - -
Quizás pensaste que no podría manejarlo, o... porque si me lo estabas ocultando, entonces...
I think you did it.
Creo que lo hiciste