You wanna know the truth tradutor Espanhol
134 parallel translation
You wanna know the truth about that cultured, charming family?
¿ Queréis saber la verdad de esa encantadora y culta familia?
But if you wanna know the truth about your wife. There's nothing wrong organically with her heart.
Pero si quiere saber la verdad acerca de su esposa, no tiene absolutamente ningún problema orgánico en el corazón.
All right. You wanna know the truth about Escalante?
Bueno, ¿ quiere saber la verdad sobre Escalante?
- You wanna know the truth?
- ¿ Quiere saber la verdad?
Don't you wanna know the truth?
¿ No quiere saber la verdad?
No. You wanna know the truth?
No. ¿ Quieres saber la verdad?
You wanna know the truth?
¿ Quieres saber la verdad?
You wanna know the truth?
¿ Quiere saber la verdad?
Actually, if you wanna know the truth, the stock market thing is just a cover-up.
En realidad, si te digo la verdad, la bolsa es simplemente una tapadera.
- Well, do you wanna know the truth?
- ¿ Quieres saber la verdad?
Actually, if you wanna know the truth, she's got a dead thumb.
De echo si quiere saber la verdad no se le dan bien.
Well, you wanna know the truth, the plumbing's terrible, the roof leaks and all for $ 6.2 million.
Las tuberías están en mal estado. El tejado tiene goteras y se vende por 6 millones 200 mil dólares.
If you wanna know the truth, so am I.
Si quiere saber la verdad, a mí también.
- I know. I'm sorry. - If you wanna know the truth...
Lo siento, si quiere saber la verdad, yo...
- If you wanna know the truth...
"Si quieres saber la verdad, yo..."
Well, if you wanna know the truth, it's kind of exciting.
Si quieres saber la verdad, es bastante emocionante.
If you wanna know the truth, you have some marker.
Si quieres saber la verdad, tienes una especie de marcador.
And it was exciting, if you wanna know the truth.
Y era emocionante. Si quieren saber la verdad, nunca se me ocurrió renunciar a ninguna de ustedes.
You wanna know the truth?
¿ saber lo que ocurre?
Oh, Charlie, don't you wanna know the truth?
¿ no quieres saber la verdad?
All right, you wanna know the truth?
¿ Quereis saber la verdad?
- You wanna know the truth?
Me basta con uno.
She couldn't get enough, if you wanna know the truth.
Si quieren saber la verdad, se acostaba con todos.
If you wanna know the truth, I'm not sure he did really love me.
Si quieres saber la verdad, no estoy segura de que realmente me amara.
You wanna know the truth? An early warning ballistic missile system and the troops who run it mistakenly detected a bogey from a flock of Norwegian geese.
La verdad, una advertencia del sistema de misiles y las tropas creyeron que detectaron algo que eran gansos noruegos.
You wanna know the truth?
Quieres saber la verdad?
If you wanna know the truth, I was a victim of sexual harassment.
Y a decir verdad, fui victima de acoso sexual.
It was a rush, if you wanna know the truth.
Fue emocionante, si quiere saber la verdad.
You wanna know the truth, as much as I love my wife... ... being with Gloria makes me happier... ... than all your Prozac and your therapy bullshit, combined.
Quiere saber la verdad, por mucho que ame a mi esposa estar con Gloria me hace feliz más que todo su Prozac y su terapia juntas.
Okay. You wanna know the truth?
Okay. ¿ Quieres saber laverdad?
He saved your asses, if you wanna know the truth. - Yeah?
Les salvó el pellejo, si quieren saber la verdad
I'm pissed off at you about all this, if you wanna know the truth.
Estoy enojado contigo, si quieres que te diga la verdad.
You wanna know the truth?
Querés saber la verdad?
If you wanna know the truth, can't even taste the difference.
si queréis saber la verdad, ni siquiera noto la diferencia
You wanna know the truth?
¿ Quieren saber la verdad?
Honestly? You wanna know the truth?
- Porque qué... vamos
Kinda soggy, you wanna know the truth.
Está un poco blando, si quieres saber la verdad.
It's kinda soggy, you wanna know the truth.
Está blando, si quieres saber la verdad.
Papa... do you wanna know where I was? Do you wanna know the truth?
Papa...
If you really wanna know the truth, I'm in exile.
Si quieres saber la verdad, estoy exiliado.
You wanna know the whole truth?
¿ Quieres saber toda la verdad?
Well, I'm sorry you don't wanna know the truth.
Lamento que no quieran saber la verdad.
Look, if you really wanna know the truth, it's gotten to the point where Dylan and I barely talk to each other.
Mira, si de veras quieres saber la verdad ha llegado a un punto donde Dylan y yo apenas hablamos.
You wanna know the truth?
- ¿ Sabes la verdad?
You wanna know what the truth is about all that crap, Patch, hmm?
¿ Pero quieres saber la realidad de esa mierda?
- Do you wanna know the terrifying truth... or do you wanna see me sock a few dingers?
¿ Quieren saber la espantosa verdad o quieren ver cuadrangulares?
Did you ever think I don't wanna know the truth?
¿ Alguna vez has pensado que quizás no quiera saber la verdad?
Do you wanna know the God's honest truth?
¿ Quieres saber la verdad más absoluta?
It's the only way i get the truth. And you wanna know somethin'?
¿ Y quieren saber algo?
You wanna know the God's honest truth? This is a fact. You are what you eat.
Es un hecho : de lo que se come, se cría.
You wanna know the truth?
¿ No quieres saber la verdad?