You would think so tradutor Espanhol
1,068 parallel translation
- Imagined you would think so.
Imagine que lo pensaría.
Why? So that when the sailors came, they wouldn't find you... so they would think you had gone.
Para que al llegar los marineros no los encontraran... y pensaran que ya habían partido
So you think you might resemble this character because you have been pushed into an era of knowledge, satisfying this need for knowledge in a different world. I would say that...
Yo diría que, como ha dicho el colega, nos sentimos Orestes, sólo que no todos somos... hijos de un jefe de tribu.
I think it would be ungrateful to Mrs. Maudsley, after all her kindness to you, if you were to leave so suddenly.
"Creo que sería una ingratitud con la Sra. Maudsley," "que es tan amable," "si te marcharas ahora".
I don't think so, because... if he had killed Sir Roger and then moved the body in order to make it look like an accident... With all those beautiful things around, why would he just take one book? Would you?
- No, porque si mató a Sir Roger y movió el cuerpo para hacerlo pasar por accidente habiendo tantas cosas hermosas ahí, ¿ por qué robar sólo un libro?
So what do you think would happen?
Entonces, ¿ qué crees que pasaría?
My father who fought pirates, nobody would kill him. Don't you think so, Angel?
Mi papá, que luchó contra unos piratas en un barco, no lo mata nadie. ¿ No crees, Ángel?
So, if any one of you should happen to use his weapon against Capra in self-defence, I don't think that the government would bear a grudge against that person.
Así que si alguno tiene que usar su arma contra Capra en defensa propia,... no creo que el gobierno se molestara mucho con esa persona.
So I didn't think you would be upset if I mentioned her name.
No creí que se molestara si la mencionaba.
So I think it would be a good idea if you filled in for me until I get there.
Será mejor que vayas a mi casa y que esperes a que llegue.
Don't you think that's strange, sir? That Mr. Stafford would eat a huge meal... and a half hour or so later work out with a huge barbell?
¿ No le parece extraño que el Sr. Stafford comiera tanto y media hora después se pusiera a hacer ejercicio con esa barra?
Do you think I would die so easily?
¿ Crees que es tan fácil?
Would you think so, Miss?
¿ Usted cree, señorita?
You know, you'd think that even so dumb a brain as yours would finally get the message.
Quería que aún tu minúsculo cerebro captara mi mensaje.
Otherwise, the thing would be resolved in 5 minutes, don't you think so?
Piénsatelo. Total, en 5 minutos la cosa está solucionada, ¿ no crees?
What do you think would have happened if we all felt so?
¿ Qué crees que habría pasado si todos hubieramos pensado así?
If you really think that there aren't more than a handful of these people, Do you really believe that the demonstrations of Friday and today would have had so much echo?
Si realmente no hay mas que un puñado de esta gente, ¿ Cree realmente que hubieran tenido tanto eco las manifestaciones del viernes y hoy?
You're free to do so, but I think it would be a mistake.
Puede hacerlo si quiere, pero creo que sería un error.
I am, I just didn't think it would... it would be so soon that you...
Es que no pensé que te darías tanta prisa...
Well, I think it might be better if you were to delay your trip one more day, and that would give me a chance to get free so that I could assist you personally when you arrive.
Creo que podría ser mejor que retrasara su viaje un día y eso me daría la oportunidad de ayudarlo personalmente.
Could you think me so foolish as to trust a man who would see his own race destroyed?
Me creías tan tonto como para confiar en un hombre... que vería destruida a su propia raza?
... some kind of silly warning you know and they, they opened the show, I think, and they also closed the show which I thought was like a... an astute planning on Sullivan's part, because it would made you very angry if you had to sit through the whole show to wait to see The Rutles, you know, so they clearly, every-one had tuned in to that week's show, just to see The Rutles.
Abrieron el programa y lo cerraron. Me pareció astuto por parte de Sullivan. Así ya no te molestaba esperar hasta el final para verlos.
Don't you think I would tell you about it, So you would be riddled with guilt and remorse?
¿ crees que te lo diría, para que así estuvieras llena de culpa y remordimiento?
I didn't think getting to see you would have been so easy.
No imaginaba que poder verte fuera tan sencillo.
So how long do you think it would take us to fire Margaret out of a cannon?
¿ Cuánto tiempo nos tomaría disparar a margaret de un cañón?
So you think you would one day be possible to achieve dialogue with the aliens?
Usted cree que será posible comunicarse con sitios distantes algún día?
Lewis, if you should ever hear of a job that's so odd that nobody else would want to get involved in it do think of the Calcutta Light Horse.
Lewis, si alguna vez escucharas de un asunto muy odioso del cual a nadie le gustaría verse envuelto en el piensa en la Caballería Ligera de Calcuta.
I do not think that the accident can be quite so serious... as you seem to think, otherwise it would hardly be signed by the victim himself.
Por el telegrama no parece un accidente serio... tal y como piensas. Si fuera así sería dificil que lo firmara la propia víctima.
But somehow it seems that the whole point of the work that you did in those workshops... when you get right down to it and you ask what was it really about... The whole point, really, I think... was to enable the people in the workshops, including yourself... to somehow sort of strip away every scrap of purposefulness... from certain selected moments. And the point of it was so that you would then all be able to experience... somehow just pure being.
Parece que el objetivo de tu trabajo en los talleres, si te preguntas cuál era el objetivo, consistía en que aquellas personas y tú mismo... eliminarais los objetivos... de algunos momentos, para que pudierais experimentar el hecho de ser y nada más.
You wouldn't think it would be so frightening.
Y no pensarías que asusta tanto.
You wouldn't think so, would you?
Eso creería, ¿ verdad?
A really intelligent woman would see your line of BS a mile away. You think so?
Una mujer muy inteligente vería su línea de BS una milla de distancia.
You know, so I would think, yeah.
Sabes, así que yo pensaba, sí.
If by bread you mean that stuff made by kneading dough and letting it rise, it sounds delicious... but we've certainly never gone near your cupboard, and I hope you wouldn't think we would do so now after all you've done for us.
Si por pan se refiere a esa cosa hecha... de masa leudada... suena delicioso... pero ciertamente nunca nos acercaríamos a su despensa y espero que no crea que somos capaces luego de todo lo que hizo por nosotros.
I have some film here that I think would describe what might happen, will describe a little about the atom, so John, why don't you catch the lights
Tengo una película que describe lo que podría pasar y describe un poco el átomo.
We're so happy you found us. I don't think there's another human being in the whole world who would've helped us.
¡ Qué bien que nos encontraras! Ningún otro ser humano nos habría ayudado.
You do not think I would have signed so much for pleasures alone?
¿ Pensáis que lo habría firmado sólo por placer?
So I've told you the response that I think a repeater, three-time repeater, should get would be five days in jail.
Como ya le dije... creo que la respuesta es que el que repite, el reincidente, debería pasar cinco días en prisión
I would think it would be in your best interest to clear Veronica... - so you can get your picture made. - [Chuckles]
Creía que exculpar a Veronica le interesaría para poder hacer su película.
\ x22 You would want to go to bed with the English? I wonder? \ x22 I do not think so. \ x22 As I have been so spoiled during the war.
"Querrías irte a la cama con el ingles" Pregunto
A little girl would be so much nicer. Don't you think so, Angela?
Una niñita será mucho mejor, ¿ no lo crees Angel...?
Did you think she would wait for you these ten years, she so beautiful and desirable?
¿ Pensabais que ella os esperaría estos diez años, tan bella y tan deseable?
You know, I think you would have really enjoyed spending time with us in Connecticut, Frankie. There was always so much to do. Our house was right on the Sound.
sabes, deberias pasar un tiempo con nosotros en Connecticut Frankey siempre había tanto que hacer nuestra casa era tranquila, eskiando y en bote
But you don't get on that line,'cause you think something must be wrong with it... otherwise everybody else would be on it, so you waste three hours.
Pero no te pones en esa cola porque crees que es la equivocada. De lo contrario, todos estarían ahí. Así que pierdes tres horas.
Did you think it would be so easy?
¿ Pensarías que sería tan fácil?
Harvey Pitnik would seem to have all the ingredients... - for a successful life. - You'd think so.
Harvey Pitnik pareciera tener todo lo necesario para triunfar en la vida.
If you knew as much as me, you would think differently. - I don't think so.
Si supiese usted tanto como yo, y lo que sé,... pensaría otra cosa.
- Oh, I would think so, wouldn't you?
- Oh, creo que sí, ¿ no?
WOMAN : So a lot of people would think you'd be a violent person.
Muchos pensarían que eres violento.
- There's so much... and I don't know what you would use... but what do you think?
No sé qué usas, pero... ¿ Qué crees? - Querida.
Don't think that because you had abortion so secretly that I would feel sorry for all the rest of my life
No creas que porque hayas abortado sin decirme nada voy a sentirme culpable el resto de mi vida.
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28
you wouldn't know 44
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28
you wouldn't know 44