English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Your're

Your're tradutor Espanhol

105,820 parallel translation
You're wasting your time with the wrong man.
Estás perdiendo el tiempo con el hombre equivocado.
Sure you're not trying to weasel out of keeping your word?
¿ Seguro que no es porque ya no quieres cumplir tu palabra?
While you're doing that, I'll get to working on your house.
Mientras lo haces, trabajaré en tu casa.
- Tonight, when we make the exchange, you're going to kill your boss and I'm going to whack you off a couple of hundred grand out of that money and I'm keeping the rest of it and the diamond.
- Esta noche, cuando hacemos el intercambio, Vas a matar a tu jefe Y voy a golpearte un par de cientos de grandes
You're safe now. So is your son. My men have the car covered.
Ya está a salvo y también su hijo.
You're gonna break her out on your own?
¿ Vas a liberarla tú solo?
We're already questioning your swastika club associate. At the bar, as well as the other patrons.
Ya estamos interrogando a su socio del Club de la Esvástica en el bar, al igual que a los otros clientes.
Meanwhile, who knows how many commandos are gangbanging your sister right in the corn hole, but you're right... that's good.
Mientras tanto, quién sabe cuántos comandos se estarán tirando a tu hermana ahora mismo, pero tienes razón... Eso es bueno.
In this game, you're only as good as your strongest asset.
En este juego, solo eres tan bueno como tu activo más sólido.
Soon you're not gonna know how to tie your own shoes, let alone how to convert a launch entry suit into something that you can spacewalk in.
Pronto no sabrás cómo atarte tus propios zapatos, y mucho menos cómo convertir un traje de lanzamiento en algo con lo que puedas pasear por el espacio.
Tell me again how you're gonna drop the electrical current to restart your heart once it stops.
Dime otra vez cómo vas a disminuir la corriente eléctrica para reanimar tu corazón una vez que se detenga.
I hate interrupting your little overreaction you're having, but tick tock. Just take it easy, or you're gonna tear my suit.
Cálmate o vas a romperme el traje.
You claim your mission is Utopia, but all you're creating is pain and suffering.
Y Amanda y yo estamos teniendo una cosa, y ahora supongo que tú y yo estamos teniendo otra cosa más.
If you think you can maintain your immunity agreement by blackmailing the President-elect for allegedly taking illegal campaign contributions from Alexander Kirk, you're not as smart as everyone says you are.
Si crees que puedes mantener tu acuerdo de inmunidad chantajeando al presidente electo por supuestamente aceptar contribuciones ilegales en su campaña de Alexander Kirk, no eres tan listo como todos dicen.
You've got to put it all over here in a little box, all your evil, as you're just sitting there, fucking smiling, knowing what's really going on.
Tienes que dejar de lado toda maldad, y sentarte y sonreír, sabiendo lo que en verdad ocurre.
You're just looking at your watch. "There's no way this guy did this shit."
Miras tu reloj. "No hay manera de que este tipo lo haya hecho".
But did you ever wonder, what does your dog do when you're not home? "
Pero ¿ sabes qué hace tu perro cuando no estás en casa? ".
You know? You're in your car, your kids won't shut the hell up, you go to the drive-through.
Estás en el auto, y no hay manera de que los niños se callen.
Now, I am not advocating drinking and driving, but I will tell you, there's nothing better than when all your friends and family know you're hammered...
No digo que esté bien beber y conducir, pero la verdad es que no hay nada mejor... Cuando tu familia y amigos saben que estás hecho polvo, no hay nada mejor que esa caminata hasta el auto.
He just looks right in the camera and goes, "Look... if you can't get your fat ass down here... by 10 : 30 in the morning... you're getting a burger."
Miraría a la cámara y diría : " Mira... si no mueves tu gordo trasero... antes de las 10 : 30 a.m., comerás una hamburguesa.
" I'm not making pancakes at three o'clock in the afternoon because you did blow all night with your friends and you're just getting your shit together, all right?
" No prepararé panqués a las tres de la tarde porque a ti se te ocurrió meterte cocaína y estás tratando de recomponerte, ¿ de acuerdo?
You're on your porch. "Is that how it is?"
"¿ Así que eso es lo que piensas?".
You're eating your cereal. " Hey! How are you?
Desayunas tu tazón cereal y saludas a todos.
She goes, "You're out of your mind."
Y ella me dice : "Estás loco".
Next thing you know, you're handing out buttons, you've got your own uniform. You're starting a fucking war, right?
Pronto comienzas a repartir panfletos, creas tu propio uniforme, y declaras tu propia guerra, ¿ no?
Now, if you guys were at home in your apartment or your fucking barn, whatever it is you do down here... sitting there with your lantern... and you're sound asleep... next to your favorite bale of hay.
Ahora bien, si ustedes están descansando en sus ranchos, o lo que sea que hagan allí... Están sentados con sus faroles... profundamente dormidos... en su fardo de paja preferido...
Let the people know in your heart, you're a Comanche.
Deja que la gente sepa que eres un comanche en tu corazón.
I understand you're ready to confess your sins to God.
Entiendo que está lista para confesar sus pecados a Dios.
You're wasting your time.
Están perdiendo el tiempo.
It's like your daughter said, you're just as much a suspect as...
Es como su hija dijo... Ud. es igual de sospechoso que...
If you're having second thoughts, we could bring your patient here.
Si te lo estás volviendo a pensar podríamos traer a tu paciente aquí.
Telling those moms you're a dad to charm your way into the room,
Diciéndole a esas madres que eres padre para presentarte con tu encanto,
You're putting yourself under a lot of strain for man of your age.
Se está sometiendo a mucha tensión para un hombre de su edad.
Well, you're strong just like your mom.
Eres fuerte como tu mamá.
If you're not too busy, now that you're done your test, it would be nice to see you a little more often. Yeah?
Si no estás muy ocupada, ahora que has hecho el examen, estaría bien verte más a menudo. ¿ Vale?
Your kids, you're... you're a mixed race.
‐ Tus hijos, tú eres... Tienes una mezcla de razas.
You're funny. Is that your treasure?
Eres divertido. ¿ Es ese tu tesoro?
Ever since my last software update you're welcome to disable the option in your settings menu
Desde mi última actualización de software... te invitamos a deshabilitar la... opción en el menú de configuración...
You're feeling the baby descend into the canal, so just lay back, scoot your butt up, put your feet up, and we'll be waiting for you in the parking lot, okay?
Estás sintiendo al bebé descendiendo por el canal, así que reclínate, echa el culo hacia arriba, pon los pies en alto, y estaremos esperándote en el aparcamiento, ¿ de acuerdo?
We're gonna put this collar on, stabilize your neck.
Te vamos a poner este collarín, para estabilizarte el cuello.
They're not your charges to drop.
No son tuyos los cargos.
You're saying you won't let Minnick into your OR?
¿ Estás diciendo que no dejarás que Minnick entre en tu quirófano?
Finally, I peeked over the fence, thinking, "Grace, you're gonna get your dumb head shot off."
Al final, miré por encima de la valla, pensando : "Grace, te van a volar la cabeza como a una estúpida".
But we're not sure when Dr. Grey will be back, and with the risk of your cancer spreading, we can't wait.
Pero no estamos seguros de cuándo volverá la Dra. Grey y con el riesgo de que se extienda tu cáncer, no podemos esperar.
You're welcome to observe, but if you don't think you can keep your hands to yourself, you have to leave.
Eres bienvenida a observar, pero si no crees que puedes dejar la manos quietas tendrás que irte.
I pulled out your horn wire, so you're gonna need to get that fixed.
He arrancado el cable de la bocina, así que vas a tener que arreglar eso.
Uh, I'll come look, but I think that you're right to delay your patient's ACL surgery until after she delivers.
Iré a mirar, pero creo que haces bien en retrasar la operación de LCA de tu paciente hasta después de que dé a luz.
And you have this brilliant way of making your victories their victories, and you're good for this place, and you're good for them, and they should know that.
Y tienes esa brillante manera de hacer de tus victorias sus victorias, y eres buena para este puesto, y eres buena para ellos, deberían saberlo.
Claire, we're monitoring your pacemaker... - Hmm? -... and it's working beautifully.
Claire, estamos monitorizando tu marcapasos... y está funcionando de maravilla.
You're gonna have to'em,'cause it's coming out of your cut.
Tú vas a tener que hacerlo, porque va a salir de tu parte.
You're working your way through all the women in the county.
Te estás currando a todas las mujeres del condado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]