English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Youth's

Youth's tradutor Espanhol

1,125 parallel translation
In Caen where she spent the best years of her youth in a convent devoted to the way of truth Duperret's name she heard them recommend as a most sympathetic helpful friend.
En Caen, donde ella pasó sus años más hermosos en convento dedicado al saber religioso oyó recomendar el nombre de Duperret...
And I think that's right. I think you is a great example for youth.
Lo digo en serio, usted es un gran ejemplo para los jóvenes.
He`s a gentle... sensitive youth.
Es un joven sensible y gentil.
Good evening Do not know Tradeway youth's nothing new?
Buenas noches ¿ No se sabe nada nuevo del joven Tradeway?
And, to ensure this move, we must of necessity subdue the critical elements in the country's youth.
Y es absolutamente necesario dominar a la juventud subversiva del país.
No, it's... It's a matter for one of the youth boards.
No, le corresponde a uno de los consejos juveniles.
If youth could benefit from grownup's experience knowledge would not be so dearly paid for.
Si la juventud supiera aprovechar la experiencia de los mayores no se pagaría tan caro el conocimiento.
If only you could realize that it's inseparable from honesty and if you could understand that the youth you impose on me is not any value itself and without anything else is just stupid and pathetic.
Si supieras que la honestidad es inseparable de ella, si te hubiera importado notar que tu juventud, no es un valor en sí mismo, que es algo estúpido y patético.
- Today's youth.
- La juventud de hoy.
I came back to Cuba as a child to spend my early youth in my father's estate in Camagüey.
Bueno pues, cuando era un niño, volví a Cuba, y, aquí he pasado mi primera juventud, en una finca que tenía mi padre allá en Camagüey.
HOWARD'S SENIORS, YOUTH IN THE CROSSFIRE.
Unos jóvenes entre dos fuegos.
That's how the governmental statements should be read on French television. Michel Debré : Which youth do you need?
Así deberíamos leer los comunicados de estado... en las televisiones francesas... si ésta no estuviera repleta de cobardes y holgazanes.
In my youth, I sometimes spoke of my dreams. It's been a long time since I've stopped doing so.
Cuando era joven, sí que explicaba mis sueños... pero ya no lo hago.
It's over, my carefree youth!
¡ Se acabó la despreocupada juventud!
Poet's youth
Juventud del poeta
It's the logic you followed and since you don't want to assume your responsibility you're trying to devalue our movement to a matter of age, youth or other similar banalities.
Presumiendo que Ud. no es tan racista... para creer que la estupidez de la clase trabajadora es innata, no puede evitar reconocer que las universidades italianas son universidades de clases. Sí, pero no puedo resolver esos problemas.
In your heart, youth's foolish hopes have been reborn.
En tu corazón han renacido las estúpidas ilusiones de la juventud.
Good morning, ladies. 7 : 30, and time for our trip to God's Fountain of Youth.
Buenos días, señora. Las 7 : 30. Hora de nuestro viaje a la fuente de la juventud
Your father's youth has given us back a bit of our own.
¡ La juventud de tu abuelo, nos ha devuelto la nuestra...!
"Souls of the gods, elixir of the world's youth"
"Las almas de los dioses, elixir de la juventud del mundo"
This is not cowardice. It's the sensible speech of an educated youth.
Eso no es cobardía es la palabra sensata de un joven educado.
It gives you a firm footing, for that's where you spent your youth.
Te mantiene en pie. Toda tu juventud la has pasado allí.
Gottwald's youth are we!
¡ somos la juventud de Gottwald!
There's no denying that the German army made quite an impression on the youth in France.
No se puede negar que el ejército alemán causó bastante impresión en la juventud de Francia.
It's full of the pride of youth, and incorruptibility.
En él hay orgullo juvenil.
That's Mr S. of Bromsgrove... £ 3000 to stop us from revealing your name, the name of the three other people involved, the youth organization to which they belong, and the shop where you bought the equipment.
El Sr. S de Bromsgrove tiene que pagar 3.000 libras... para que no digamos su nombre, el de las personas implicadas... el de la organización juvenil a la que pertenecen... y la tienda donde compró el material.
There's always one dedicated know-it-all who feels called upon to criticize the teaching practices of this department, who's just got to save the youth and change the system.
Siempre hay un sabelotodo que se siente llamado a actuar para criticar las prácticas de enseñanza de este departamento, que habla de salvar a la juventud y cambiar el sistema.
- He's only a spoiled youth.
- Es sólo un malcriado.
It's not a hanging matter to be young... but it maybe should be a hanging matter for a man of middle age... to try and steal the youth from a young girl.
Ser joven no es un delito... pero podría ser un problema que un tipo de mediana edad... intentara robar la juventud de una chica.
The mouth on today's youth.
La boca en la juventud de hoy.
One is always nostalgic about one's past youth...
Siempre se tiene nostalgia del pasado, de la juventud...
She's an emblem of Cuban youth. She is also one of its loveliest faces.
Es un símbolo de la juventud cubana y además uno de sus rostros más bonitos.
It's not that youth is cruel.
No es que la juventud sea cruel.
It's not that youth is mindless.
No es que la juventud sea insensata.
It's just simply... that youth is wasted on the young.
Lo que ocurre es que la juventud se desperdicia con los jóvenes.
So, Mr. S. of Bromsgrove, that's $ 3,000, please... to stop us revealing your name, the name of the three other people involved... the youth organization to which they belong... and the shop where you bought the equipment.
Así que Sr. S de Bromsgrove, son £ 3000, por favor para que no revelemos su nombre, el de las otras 3 personas involucradas la organización juvenil a la que pertenecen y el negocio donde compró el equipamiento.
As the long train Of ages glides away... the sons of men... The youth in life's green spring, and he who goes... In the full strength of years... matron and maid...
Mientras se desliza el largo tren de los tiempos... los hijos de los hombres... la juventud en el manantial de la vida, y quienes llegaron... a la madurez de los años... la matrona y la doncella... el bebé que aún no habla y el hombre de cabello blanco... un día serán reunidos a tu lado... por aquellos que, a su tiempo, los seguirán.
He's a member of youth.
Está en las juventudes del partido.
It's a triumph of beauty and youth. It's America, with all its joy of life and optimism.
Damas y caballeros, esto es una celebración de belleza y juventud.
Because as we come to know later in the film the ranch owner was the lost love of Hallie's youth... " just as Ann was for Lincoln.
Porque como sabemos después en la película el propietario del rancho fue el amor perdido de juventud de Hallie exactamente igual que Ann lo fue para Lincoln ".
That's what I ate for 20 years, it's my whole youth.
Bueno, eso es lo que he hecho durante toda mi juventud.
And her kisses are no less desirable now than the first that I gave her, when youth and freedom gave her the right to be my bride, my mistress, my sister and no one else's.
Y sus besos ahora no son menos deseados que el primero que le di. Cuando la libertad le daba el derecho de ser esposa, amante, hermana, mía y de nadie más.
And where's that slender youth I knew,
Y dónde está ese joven esbelto que conocí,
Youth's sins.
Paga por sus pecados de juventud.
Of your youth, mostly. Because, of our Milan,.. you can say all, except that it's a beautiful city.
De su juventud, sobre todo, porque de nuestra Milán se puede decir todo salvo que es una ciudad hermosa.
All my youth's coming back to me.
Ha vuelto mi guapísima mamá. ¡ Querida mamá!
So, like the papers wrote that's how come I wasted my youth in jail
Y como dijeron los periódicos, pasé la flor de mi alegre juventud... en un correccional.
He's trying to go back to his youth.
Está tratando de volver a su juventud.
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled by contact with this eccentric little community, hmm?
Vuestra Gracia, se dice que la crema y nata de la juventud de la ciudad ya ha sido contaminada por su contacto con esta pequeña comunidad excéntrica.
Let's find out if they all squandered their youth at the Body Boutique.
Veamos si todas desperdiciaron su juventud en The Body Boutique.
He's dead, like that, in the flower of youth.
Se ha muerto en la flor de la vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]