English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Youthful

Youthful tradutor Espanhol

708 parallel translation
You look so healthy and youthful.
Qué sano te veo, y qué joven.
The youthful Prussian militarism - -- crushed Napoleon III's unstable empire - -- - --
El joven militarismo prusiano ha aplastado el débil imperio de Napoleón III.
wrong connection how youthful that Metternich tries to behave...
Me he confundido. Ha sido un cruce. ... y las mentiras de Metternich...
"Youthful interests".. he calls it.
ÉI Io llama intereses juveniles.
- Mr. Parker, spare me these youthful horrors, please.
Sr. Parker, déjese de prejuicios juveniles, por favor.
" healthy body make you have strong spirit, youthful energy and struggling determination!
" ¡ Un cuerpo saludable os hace tener un espíritu fuerte, energía juvenil y determinación para luchar!
That's just a little youthful, isn't it, Jim?
Eso es algo juvenil, ¿ no, Jim?
Darcy became acquainted with my youthful indiscretion.
Darcy se puso al tanto de mi indiscreción juvenil.
Shangri-La will keep her youthful indefinitely.
Shangri-La la mantendrá joven indefinidamente.
You're looking at my water-colours. Youthful blunders.
Mira mis acuarelas, son solo, errores de juventud.
It's not as youthful, but if you like.
Es menos juvenil, en fin...
A youthful peccadillo.
Un pecado de juventud.
Deep inside a youthful heart
En lo más profundo de los corazones desbordantes de juventud.
Deep inside a youthful heart
En el fondo de unos corazones desbordantes de juventud...
If you hadn't stuffed me so, I might still have my youthful figure.
Estaría delgado si no comiera tanto.
And now their first great venture is dashed on the rocks of youthful folly. I ask your forgiveness for disappointing you and mother.
Su primera gran tentativa se ha escapado a causa de la locura juvenil.
Youthful, passionate, idealistic.
Juvenil, apasionado, idealista...
Let us go, content, upon the green grass While our youthful spring lasts...
Vamos contentos sobre la hierba mientras dura la primavera de nuestra juventud.
Youthful enthusiasm is the keynote of Katherine's success.
Su entusiasmo de adolescente es el secreto de su éxito...
I'm a youthful, distraught young man who suffers unlimitedly and loves to destruction.
Soy un joven desconsolado que sufre sin fin y ama hasta la perdición. ¡ No grite!
"Shall we always be youthful, and laughing, and gay, Till the last dear companion drops smiling away?"
¿ Siempre seremos juveniles, risueños y dichosos... hasta que el último querido compañero caiga sonriendo?
A youthful indiscretion.
Fue una imprudencia juvenil.
Susan, your youthful exuberance is very tiring.
Susan, tu exuberancia juvenil es agotadora.
It'd be a symbol of youthful beauty!
¡ Será un símbolo de la belleza de la juventud!
"Enthralling new adventure of Selwyn Pike, master sleuth, " and his youthful assistant, Smiler. "
"Una nueva aventura del detective Selwyn Pike y su joven asistente Smiler."
That is the only available identification of the youthful Zelton Bandit.
Es la única identificación del bandido.
Is Alicia as youthful as ever?
¿ Alicia sigue tan vivaracha como siempre?
- Your voice seems to sound more youthful
Y tu voz también la encuentro más joven. Es que tengo faringitis.
It was no more than a piece of youthful bravado but it was one of those acorns from which great oaks are destined to grow.
Quizá no fue más que una bravata juvenil... pero fue una de esas bellotas destinadas a dar lugar a un gran roble.
Quiet. Youthful?
- Cállate. ¿ Y joven?
As if she wasn't youthful at her age!
¡ Si no es joven a su edad...!
Hello Old Youthful!
Buenos días, Padre Juventud.
There was a youthful private... who was deeply troubled by the talk of his comrades.
Entre ellos había un soldado... muy preocupado.
No particular reason, just youthful high spirits.
Sólo por divertirme.
Seeing you reminds me of my youthful days
Tú me recuerdas mis años mozos.
You are too full of youthful vigor
Estás demasiado lleno de vigor juvenil
It's much too youthful for me.
Demasiado juvenil para mí.
You'd be surprised the youthful effect it'll give you.
No se imagina cómo lo rejuvenecería.
To me, it was more youthful.
Parecía más joven.
In spite of all her youthful zeal
Aun con su fervor juvenil
"my youthful emblem,"
"... símbolo de mi juventud,
A work filled with total youthful vibration.
Una obra llena de energía juvenil.
She called your work "total youthful vibration".
Dijo que su obra poseía "energía juvenil".
Second, a youthful colour to be used on afternoon occasions...
Luego hay éste, en un color juvenil, para usar en las tardes de esparcimiento.
Ángel Macías was three outs away from a perfect game... A feat never before achieved in this youthful classic.
Pues ángel Macías está a tres outs del juego perfecto... una hazaña nunca antes lograda en este clásico juvenil.
I must say, you're looking surprisingly youthful.
Debo decir que te ves sorprendentemente joven.
AGE, YOUTHFUL TWENTIES.
Ocupación : estar enamorado.
May their aging leader govern his son's youthful years.
Que su ventura justifique lo que se proclama en público. Ayuda a su jefe a gobernar...
It's called a "youthful indiscretion." Can't you leave it at that?
"Error de juventud" se llama. ¿ Quieres dejar las cosas así?
You look youthful as always.
- Pareces tan saludable como siempre.
Oh, what zest, what youthful exuberance!
¡ Qué entusiasmo, qué exuberancia juvenil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]