English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Yugo's

Yugo's tradutor Espanhol

73 parallel translation
The tenets by which america's agents of freedom survived under the socialist yoke.
Las reglas por los cuales los agentes de la libertad sobrevivieron bajo el yugo socialista.
Offhand I'd say it's alike an ox yoke.
Así, parece un yugo de buey.
" Where it's always double drill and no canteen
" Allí donde todo ha de ser yugo y jamás placer
If I ever had any idea of going back to the old grind... it's the kind of a show I'd want.
Si algún día se me ocurre volver a ponerme el yugo, ésto es lo que quisiera hacer.
I have heard where many of the best respect in Rome, except immortal Caesar, speaking of Brutus and groaning underneath this age's yoke, have wished that noble Brutus had his eyes.
He oído a los más respetables de Roma... salvo al inmortal César... hablar de Bruto, y al quejarse del yugo de este tiempo... quisieran que el noble Bruto pudiera ver.
Think every bearded fellow that's but yoked may draw with you.
Muchos están atados al yugo y tiran con vos.
Maybe it's time for us to hitch up too.
Quizás ha llegado el momento de poner el yugo a nuestros caballos.
"... will see how Rome's heels are bronze and his yoke iron "
"... vas a ver cómo los talones de Roma son de bronce y de hierro su yugo ".
It's called a yoke.
Se llama un yugo.
The time be's coming, my man, when the black man throw that yoke off.
Pero llegará un día, colega, en que los negros nos sacudiremos el yugo.
"Oh, Just kidding. Here's a heavier yoke for you, old fella. Toss it on and rub my belly."
" Oh, solo bromeaba, aca tiene este yugo más pesado, viejo amigo revuelva esto y frote mi vientre.
What with my hack-spenses going up and suddenly finding out I owe the DIE-R-S a fortune, your pal the Crypt Keeper's had to find himself a second chop.
Ahora que mis gastos se fueron al infierno y de repente descubrí que los impuestos me dieron con un hacha he tenido que conseguirme un segundo yugo.
- It's a Yugo. It's built for economy, not speed.
Es un Yugo Es económico, pero no corre.
Throw off the yoke of Einon's oppression!
¡ Romped el yugo de la tiranía de Einon!
We express our profound gratitude to Comrade Stalin... for eliminating fascism from the face of the Earth... and freeing our land from the Nazi's rule of evil.
Expresamos nuestra profunda gratitud al camarada Stalin por borrar el fascismo de la faz de la tierra y liberar a nuestra tierra del yugo y la maldad nazis.
So he's gotta have family on the island... under the yoke of the evil dictator Fidel Castro and whatnot.
Debe tener familia en la isla... bajo el yugo del dictador maligno Fidel Castro.
It's just that there ain't nothin I enjoy more than yanking'Phil Donahue's chain
Me encanta hacerle bromas al yugo de Phil Donahue.
Do you want to live in eckhart's grip the rest of your life?
¿ Quieres vivir bajo el yugo de Eckhart toda tu vida?
It's jugo, not joo-go.
Es jugo, no "yugo".
If it's the Yugo Mafia, we'd better watch our step.
Si se trata de la mafia yugoslava, hay que tener cuidado.
It's a yoke, capable of pulling great weight. It predates the harness on Earth.
Esto es un yugo capaz de soportar o de tirar de grandes pesos distribuyendo el peso entre los hombros y copia los arneses de la Tierra.
Man, it's great being under someone's thumb again!
¡ Es genial estar bajo el yugo de alguien otra vez!
I'd rather be poor and unemployed than be under G's thumb.
Prefiero estar pobre y desempleada que bajo el yugo de G.
She's a battered woman She's living under a bully's thumb
Es una mujer maltratada. Vive bajo el yugo de un golpeador.
You're my only way out from your father's grip.
Es mi única salida del yugo de su padre.
German people don't have that belief any more while under Hitler's rule
El pueblo alemán no cree en eso, estando bajo el yugo de Hitler
That's my yoke.
Ese es mi yugo.
The other peasants saw the fire of freedom and lit their own atop the highest hill, thus announcing the liberation of the Kurdish people from the tyrant's yoke.
Los otros campesinos vieron entonces el fuego de la libertad y encendieron su propia hoguera en la montaña más alta, anunciando así la liberación del Pueblo Kurdo del yugo del tirano.
People mock it as a poor man's Yugo,
La gente lo considera como el Yugo de los pobres, pero
Yoυ have been on Cruncher Block's leash for so long... ... maybe yoυ forgot how it feels to stand up and be a man.
Llevas tanto tiempo bajo el yugo de Cruncher Block que quizá olvidaste lo que se siente ser un hombre.
I'm just gonna take a few days off, and then it's nose-to-the-grindstone time.
Pero me tomaré unos días, y luego, de vuelta al yugo.
Norah, it's Yugo.
Norah, el Yugo.
I think it's the only Yugo in the country.
Creo que es el único Yugo en el país.
As we approach the Passover holiday, let us remember the struggle of our people as they labored under the yoke of Pharaoh's despotic rule.
Como nos acercamos a Pesaj, recordemos la lucha de nuestro pueblo mientras trabajaba bajo el yugo del despótico faraón.
Duncan is in his grave. After life's fitful fever, he sleeps well. Treason has done his worst.
Duncan descansa en su sepultura duerme después de la exacerbación de la fiebre de la vida ni el puñal, ni el veneno, ni la rebelión ni el yugo extraño.
Yugo car factory, which has managed to come to the U.S. market.
Yugo fábrica de automóviles, que fue capaz de llegar al mercado de EE.UU..
It's a Yugo.
Es un Yugo.
If then, we shall shake off our slavish yoke, Imp out our drooping country's broken wing, Redeem from broking pawn the blemished crown,
Si queremos sacudirnos nuestro yugo, reforzar el ala rota de un país que cae, redimir a la corona de sus deudas, y devolver la honra a la alta majestad, venid conmigo a toda prisa para reunirnos con él.
The glorious rebels marching from battle to battle, liberating towns from the yoke of the Mad King, while I held Storm's End with 500 men.
Los rebeldes gloriosos que marchaban de batalla en batalla, liberando pueblos del yugo del Rey Loco, mientras yo defendía mi ciudad con 500 hombres.
Your brother's harnessed, too?
Tu hermano tiene yugo tambien?
This car may not be that cool, but it's way cooler than the Yugo.
Este coche no puede estar tan frío, Pero está muy más frío que el Yugo.
There's no way you could ever look cool in a Yugo.
No hay remedio usted podría Alguna vez véase frío en un Yugo.
Okay, sure, the Yugo's been written up in basically any automotive publication as being one of the top worst cars ever built.
Bueno, seguro, el Yugo ha estado escrito arriba En básicamente cualquier La publicación automotora Como ser uno de la parte superior Derrote autos alguna vez construidos.
I don't think the Yugo's gonna go quite that quick.
No pienso el de Yugo El empuje del gonna muy ese rápido.
All I had to do was complete this lap to win, but I hadn't counted on the Yugo's legendary design quality, which didn't extend to the gas cap.
Todo lo que tuve que hacer Fue completo este regazo a ganar, Pero no había contado adelante El de Yugo La calidad legendaria del diseño,
It's still not as bad as the Yugo.
No es todavía tan malo como el Yugo.
Oh, so it's just like your Yugo, then.
Oh, entonces está algo así como su Yugo, entonces.
No, it's nothing like the Yugo, actually.
No, no es nada como El Yugo, en verdad.
I think the Yugo is easily America's worst car.
Pienso que el Yugo está fácilmente El peor coche de América.
With Adam's Mustang II shamed, it was time to do the same thing to Tanner's Yugo, and I knew he wouldn't be able to turn down the chance to show off.
Con Mustang II de Adam avergonzado, Fue hora de hacer lo mismo La cosa para el Yugo de Tanner, Y supe que él no podría
But in a Yugo, it's just kind of, "mm."
Pero en un Yugo, es Simplemente un poco, "milimol".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]