Íå tradutor Espanhol
27 parallel translation
Çàùî íå ñå ñìååø, Áèòúðìàí?
¿ Por qué no te ríes, Bitterman?
Íå ñòå êàçàëè íèùî, ñúð.
No ha dicho nada, señor.
Äà èìàø ïàðè, íå å ëè íàé-ôàíòàñòè ÷ íîòî íåùî?
¿ No es lo más fabuloso que puede haber?
"Óîë-Ìàðò Ñòîðñ Èíêîðïîðåéòåä" ïðåäèçâèêâà ñòðàõ, àêî íå çàâèñò, â íÿêîè êðúãîâå.
Wal-Mart provoca el miedo o por lo menos la envidia de ciertos medios.
Àêî íå ìîæåòå äà ñå êîíêóðèðàòå â åäíà îáëàñò, ùå îñòàíåì ñ íåùî, êîåòî íå ñå ïðåäëàãà èëè íå ìîæåø äà ñå êîíêóðèðàø.
Si no podemos competir, nos ocuparemos de lo que no ofrecen. o de sectores en donde podemos ser competitivos.
Âñè ÷ êî îò êîåòî ñå íóæäàÿ çà æåëåçàðèÿòà... ãîëåìèÿò ñòåëàæ äî ãîëÿìà ñòåïåí íå îñèãóðÿâà îòëè ÷ íà óñëóãà.
En cuanto a ferretería... en general, los grandes negocios, no sirven.
Íèêîãà íå ñúì áèë â ìàãàçèí íà "Óîë-Ìàðò". Íèêîãà íÿìà è äà îòèäà.
Nunca fui a Wal-Mart, y no tengo inteciones de ir.
Íèêîãà íå ñúì èìàë íóæäàòà è íèêîãà íå ñúì õàðåñâàë ïðèíöèïèòå èì.
Nunca los necesité y no me gustan sus principios.
Òîâà êîåòî êàçâàõ õè ÷ íå å õóáàâî, íî ñúì âèæäàë ìíîãî ìàëêè îáùåñòâà èçìú ÷ âàíè è ïðèíóäåíè äà íàïóñíàò.
No es muy amable decir esto... pero vi muchas comunidades crucificadas, expulsadas.
Íå ñà íàïðàâèëè íèùî, íî ñà ñè ïîñòëàëè ÷ åðâåíèÿ êèëèì.
La ciudad les desplegó la alfombra roja.
Äîðè äà óïîòðåáèòå àìåðèêàíåö ñ "Óîë-Ìàðò" â åäíî èçðå ÷ åíèå, íå ñúì ñúãëàñåí èçîáùî.
No pondría "Wal-Mart" y "americano" en la misma frase. No van juntos.
Íå å çàãàäêà. Âïèñàõà ñå çà íîðìàòèâ è êàçàõà, ÷ å íå êóïóâàò Àìåðèêà.
Dicen abiertamente que no compran en América.
Àêî "Óîë-Ìàðò" íå å ìîíîïîë, íå çíàì êàêâî å.
Si Wal-Mart no es un monopolio, entonces no sé qué cosa lo es.
Èçîáùî íå ïîäêðåïÿì êîìóíèçìà èëè ñîöèàëèçìà.
No soy partidario de un sistema comunista o socialista.
And they busted up ma bell, but Wal-Mart seems to be going on a rampage through the american economy, íèêîé äîðè íå îáðúùà âíèìàíèå.
Acorralaron Ma Bell. Pero Wal-Mart está saqueando la economía americana, y a nadie le importa.
Íå âèæäàì ëîãèêà â òîâà.
Escapa a toda lógica.
Íî èìà íåùà, êîèòî ñå ñëó ÷ âàò â òàçè ñòðàíà, îñîáåíî îò ãëåäíà òî ÷ êà íà áèçíåñà è èêîíîìèêàòà, êîèòî íå ñà çà äîáðîòî íà õîðàòà. Çà ïîâå ÷ åòî õîðà.
Pero parece que pasan cosas, en particular en el comercio y la economía, que no siguen los intereses de la gente, en el sentido del bien común.
Íå ìèñëÿ, ÷ å Ñàì Óîëòúí ùå ñå ÷ óâñòâà óäîáíî îò ðàçâèòèåòî íà íåùàòà.
Sam Walton no estaría contento con la evolución de las cosas.
Íå ìèñëÿ, ÷ å çà òîâà å ñúçäàë ìàãàçèíà. Íå çà äà ñìàæå êîíêóðåíöèÿòà.
No creo que haya creado su empresa... para aplastar a todos sus competidores.
 òîçè ãðàä èìà õîðà, ñåìåéñòâà êîèòî íå ìîãàò äà èçõðàíÿò äåöàòà ñè.
Hay familias en esta ciudad que no pueden alimentar a sus hijos.
And families who have the entirety of their belongings in a car and in a trailer and are spending most of their life in their car or at the mall because they've been evicted from their homes çàùîòî íå ìîãàò äà ñè íàìåðÿò ðàáîòà.
Familias que transportan todo lo que les pertenence en sus autos o sus remolques. Pasan el tiempo en sus autos o en un centro comercial. Fueron expulsados de sus casas porque no encontraban trabajo.
Èìà ìíîãî õîðà, êîèòî íå îñúçíàâàò, there are those people in town, too.
Muchos no se dan cuenta de que esto existe en su ciudad.
Òîé êàçà : "Íå."
Y me dijo : " No...
Íå å òåõåí. Íèå ïðàâèì ïàðè çà òÿõ.
Nosotros ganamos dinero para ellos.
Íå. Íå ñúì ãîâîðèë ìíîãî ñ íåÿ.
No, hemos hablado mucho.
Êîãàòî ìàëêà ãðóïà õîðà, ìàëêà ãðóïà õîðà íå âè èñêàò â îáùåñòâîòî îçíà ÷ àâà ëè, ÷ å íÿìà äà îòèäåòå òàì?
¿ Si un pequeño grupo de personas no nos quiere dentro de su sociedad eso debería detenernos?
Íèå íå ñìå ñúþç.
No formamos parte de un sindicato.