10cm tradutor Francês
37 parallel translation
Give him 10cc of terakine.
Donnez-lui 10cm ³ de térakine.
I must - I bet I'm - I'm like - I'm four inches taller.
Je... je dois mesurer 10cm de plus...
And at one point... I was touching a spot not four inches from boob.
Un moment en touchant de la peau, j'étais à 10cm de sa poitrine...
Like three inches of water, like,'Oh!
Tu trempes dans 10cm d'eau.
- If I had jumped 10cm more...
- Si j'avais sauté 10 cm de plus...
Well, you ever try shaking your ass in four-inch heels?
Eh bien, avez-vous déjà essayé de bouger vos fesses avec des talons de 10cm?
It just has to cave in 10cm and that's the end of us.
Si le plafond baissait de 10 cm, alors au revoir, ce sera fini.
10 inch wide pine flooring, $ 1.19 a square foot.
Un parquet en pin de 10cm d'épaisseur, 1.19 $ le m ².
But then of course, in Newton's age, all the men wore shoes with buckles and four-inch heels.
Mais bien sûr, à l'époque de Newton, tous les hommes portaient des chaussures avec des boucles et des talons de 10cm.
It entered her chest here, and exited her back four inches below.
Elle est entrée par la poitrine, ici, et est sortie 10cm plus bas.
No, she's not four inches tall.
Elle ne fait pas 10cm de hauteur.
My gun is gonna be 4 inches from your head you twitch, I'm a pull the trigger.
Mon flingue sera à 10cm de ta tête et si tu bouges, j'appuie sur la gachette.
She's got a 10-centimeter lace on her arm with three staples in it, like from a staple gun in your garage.
Elle a une lacération de 10cm sur le bras avec des agrafes plantées dedans, comme sorties du pistolet à agrafes de votre garage.
This morning was the first time in years that I didn't wake up to 220 pounds of French fry breath and three inches of mattress space.
Ce matin, c'était la 1ere fois depuis des lustres que je ne m'étais pas réveillée sans l'haleine d'une frite de 110 kg et avec plus de 10cm de matelas.
Destination four inches ahead.
Vous êtes à 10cm de votre destination.
Four-inch pocket blade.
Une lame de 10cm.
If charging at full speed, it can break through 10cm thick iron.
À pleine vitesse, ils traversaient un bloc de fer de 10 cm d'épaisseur.
It's over 10cm!
Ils font au moins 10 cm!
It fires homing plasma orbs that will cut through titanium plate four inches thick.
Il tire des orbes de plasma à têtes chercheuses qui peuvent couper des feuilles de titane de 10cm.
Hey, I wear three inches or I wear nothing.
Hey, je mets des 10cm ou je ne mets rien.
She'd rather let her roots grow out than miss a work thing.
Elle préfèrerait avoir des racines de 10cm plutôt que de louper un truc comme ça
This steel is four inches thick.
Ce métal est épais de 10cm.
♪ I can dance all night in 5-inch heels ♪
♪ Je peux dancer toute la nuit en talons de 10cm ♪
♪ I can dance all night in 5-inch heels ♪
♪ Je peux danser toute la nuit en talons de 10cm ♪
- Jacob is fantastic, and his is 10 centimeters... - Stop!
Jacob est bon au lit, même si son Pénis fait moins de 10cm...
2 more inches to the left, would've cut right through my axillary artery.
10cm de plus sur la gauche, aurait coupé pile dans mon artère auxiliaire.
10cm doesn't mean 15cm.
10 cm, c'est pas 15 cm.
Yes, these stupid 4-inch pumps.
Oui, ces stupides escarpins de 10cm.
But, more ominously, increased my waist measurement by 10cm.
Mais, plus inquiétant, augmenté mon tour de taille par 10cm.
To put on so much weight in just 60 days, without really changing the number of calories you were eating, without, you know, eating rubbish, to have such a big effect...
Pour mettre sur beaucoup de poids en 60 jours seulement, sans vraiment changer le nombre de calories vous mangiez, sans, vous le savez, manger des ordures, d'avoir un tel effet - 10cm sur la taille,
10cm on the waist, 8.5 kilos on the body, full-blown fatty liver disease developed, well on your way to cirrhosis, well on your way to insulin resistance... that's a disaster.
8,5 kilos sur le corps, véritable maladie du foie gras développé, bien sur votre chemin vers la cirrhose, bien sur votre chemin à la résistance à l'insuline - qui est une catastrophe.
I promise to make you look tall and most handsome when you decided to put one foot on the racetrack.
T'as bien pris 10cm et t'es vachement plus beau depuis que t'es arrivé.
You think a squirrel broke a four-inch wood railing?
Tu penses qu'un écureuil a cassé une clôture en bois de 10cm d'épaisseur?
- Unlike your 4-inch heels?
- Contrairement à vos talons de 10cm?
4-inch laceration to the back of the head.
Lacération de 10cm à l'arrière de la tête.
We have 10 centimeters thick bullet-resistant glass.
On a une vitre de 10cm d'épaisseur à l'épreuve des balles.
Four inches of hairless chest.
10cm de torse sans poil.