1917 tradutor Francês
205 parallel translation
One day, in December of 1917, the war was still raging,
Tu ne dois rien accepter de cet homme. Mais pourquoi, ma tante?
I'm still trying to figure that out. Your mother and I never saw eye to eye on many things.
Un jour, en décembre 1917, la guerre n'était pas finie,
I had volunteered to perform inspections on a fort we had retaken.
Au printemps 1917, pendant les offensives du général Nivelle, j'étais volontaire pour inspecter un fortin qu'on venait de reprendre.
October 25, 191 7. 10 AM.
Le 25 octobre 1917, 10 heures.
Imperial Russia - 1917.
Russie impériale, 1917.
vienna, SATURDAY, MARCH 17, 1917 WAR PRESS REPORT
VIENNE, SAMEDI 17 MAI 1917, RAPPORT DE PRESSE MILITAIRE
It was 1917.
C'était en 1917.
" organized and existing, May 18, 1917.
" à la date du 18 mai 1917.
He was picked up by the Germans... in a shell hole near Arras in 1917... close to death and with no means of identification.
Les Allemands l'ont ramassé à moitié mort près d'Arras. Il ne portait pas de matricule.
Their son was reported missing in 1917. At Arras.
Leur fils a été porté disparu en 1917, à Arras.
" CLASS OF 1917, UNIVERSITY...
" Promotion de 1917. Université...
YOU DON'T KNOW WHAT IT MEANS TO ME TO BE HERE TONIGHT WITH MY OLD FRIENDS OF THE CLASS OF 1917.
Vous ignorez ce que c'est pour moi d'être ici avec mes amis de la promotion de 17.
MY DEFENSE, SUCH AS IT IS, BEGINS ON THE DAY WE GRADUATED, A DAY IN JUNE 1917.
Ma défense, pour ce qu'il en est... débute le jour de notre remise de diplôme, un jour de juin 1917.
OR IF HANK HADN'T SUGGESTED OUR BEING SEARCHED. I'D HAVE WALKED OUT OF THIS ROOM TONIGHT AVERY L. BROWNE, CLASS OF 1917,
Je serais sorti de cette pièce ce soir, Avery L. Browne, promotion de 1917, le meilleur plaqueur que cette vieille école n'est jamais eu.
Where Father Donnelly, Notre Dame 1917, all-American fullback for two years, now simply Chaplain Donnelly, is working the second shift.
Le père Donnelly, Notre Dame 1917, deux ans de football professionnel, simple aumônier depuis, vient de prendre son poste.
One of the original members of this number in 1917.
L'un des membres de ce numéro en 1917.
- 1917.
- 1917.
My dear man, this newspaper appeared in 1917.
Ce journal est paru en 1917.
Well, the first time was in Canada... in 1917.
La 1re fois, c'était au Canada en 1917.
I've been flying since 1917 and I don't like this sort of thing any better than you do.
Je vole depuis 1917 et je n'aime pas ça plus que vous.
Yes, the war of 1917.
Oui, l'hiver 191718.
Hitler knows how near disaster Britain was in the last war in 1917 when the U-boat menace all but strangled our supply lanes on the sea.
Hitler se souvient de l'Angleterre en 191 7. Les sous-marins ennemis empêchaient le ravitaillement.
331 of those were flown in France in 1917... and have not been modified or improved since.
331 d'entre eux ont fait la guerre en France en 1917. Et ils n'ont pas été modifiés ni révisés depuis.
Tuesday 1 May 1917. You stood here, and you heard and saw exactly what the woman and the man said and did.
Mardi, 1er mai 1917, vous étiez à ce même endroit et entendiez et voyiez ce qu'ils disaient et faisaient.
Narva August 1917
La gare de Narva, août 191 7
In the autumn of 1917, Cossacks were coming back from the war to the villages of the Don Region.
191 7, en plein automne, dans leurs villages et hameaux de la région du Don affluent les cosaques qui reviennent du front.
Good or bad, but the Soviet government has held on since 1917.
Les Soviets, dis-en ce que tu veux, mais depuis 191 7 ils tiennent bon.
Then the Lord done the job for me in some mud-hole in Belgium in 1917.
Dieu m'a épargné ce travail en 1917, dans la boue de Belgique.
- Bill... - In 1917, Mr Gantry was expelled from a theological seminary in Kansas for seducing the deacon's daughter in the church where he had that day delivered a Christmas sermon.
En 1917, il a été renvoyé du séminaire dans lequel il étudiait au Kansas, pour avoir séduit la fille du diacre dans l'église où il venait de prononcer le sermon de Noël.
In return... the Balfour Declaration of 1917 made such a promise.
En retour, Ia déclaration de Balfour, en 1917, leur a fait cette promesse.
England was fighting for her life in 1917.
En 1917, l'Angleterre se battait pour son existence.
In the year 1917, I stopped.
Je m'arrêtai en 1917.
The last time I had stopped was in 1917, 23 years ago.
Mon dernier arrêt avait été en 1917. Vingt-trois ans plus tôt.
It was two wars ago. 1917.
Il y a deux guerres de cela.
THE YEAR IS 191 7.
Nous sommes en 1917.
WHY, 191 7.
1917.
191 7?
1917?
BUT IT'S TRU E. IT'S TRU E. WHEN I TOOK OFF THIS MORNING, IT WAS 191 7.
Quand j'ai décollé ce matin, nous étions en 1917.
S I R, I SWEAR TO YOU WHEN I TOOK OFF THIS MORNING IT WAS MARCH 5, 191 7!
- Je vous le jure... ce matin nous étions le 5 mars 1917.
The year is 1917, and this is the city of Boston.
Nous sommes en 1917, dans la ville de Boston.
I met her at a Navy ball, 1917.
Je l'ai connue à un bal de la Marine, en 1917.
Ferdinand Progulske, apprentice, born on 1st May 1917 in Cologne, was beheaded today at 7.30 a.m.
L'apprenti Ferdinand Progulske, né le 1er mal 1917 à Cologne, a été décapité ce matin à 7 heures 30.
General Sir Archibald Adams.
Le général Archibald Adams. 1917.
1917, killed on the Somme.
Tué sur la Somme. Une forte tête.
I was with Antonov-Ovseenko at the storming of the Winter Palace in 1917.
J'étais avec Ovsenko, au palais d'Hiver en 1917.
A painter lived here during World War I.
C'est pourtant dans cette rue que Jean-Gabriel Domergue... un peu avant en 1917, engagea un domestique russe.
It was 1917. Spring, 1917.
En 1917, printemps 1917.
What were you doing on March 25, 191 7?
Que faisais-tu le 25 mars 1917?
In the spring of 1917, during General Nivell's offensives,
Je voulais retrouver ta mère.
May, 1917.
Mai 1917.
The class of 1917 didn't wait for June week.
La promotion de 1917 n'a pas attendu le mois dejuin. L e pays était en guerre, et on avait besoin d'eux.