English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ 2 ] / 235

235 tradutor Francês

1,260 parallel translation
This is SO-235. I have the male suspect in custody.
Ici S.O. 235, j'ai le suspect mâle sous bonne garde!
and ten years from now, Street, good friends living large in Texas.
{ \ pos ( 192,235 ) } et d'ici 10 ans, aux potes qui se la couleront douce au Texas.
Matthew? Matthew, have you got that leaky faucet fixed yet?
{ \ pos ( 192,235 ) } Matthew, tu as réparé le robinet qui fuit?
Can I just say that you're choosing to date a football player?
{ \ pos ( 192,235 ) } Tu choisis de sortir avec un footballeur.
I'm going all the way with him, baby.
{ \ pos ( 192,235 ) } Je les donne gagnants.
The big question all over town is Smash Williams who got benched last week and didn't play.
{ \ pos ( 192,235 ) } La grande inconnue, c'est Smash William, sur la touche depuis une semaine.
$ 235?
235 dollars?
Oh, you'd better hope the ferret eats the snake, my friend, because if I go down there - and by the way, unless this $ 235,000 film wins something at Cannes...
Prie pour que le furet mange le serpent, l'ami, parce que si je descends, et au passage, sauf si ce film à 235 000 $ gagne quelque chose à Cannes...
Golgi, Linwelin, Ricana, Shaft.
{ \ pos ( 135,235 ) } Linwelin, Mickey, Nemexis, Niko.
Detlef, that is hilarious.
{ \ pos ( 192,235 ) } Detlef, c'est hilarant.
Bavarians are so stingy!
{ \ pos ( 192,235 ) } Les Bavarois sont si radins!
I have a checking account, I am two payments away from owning my bike, also I have a star that my aunt named after me, although that was recently downgraded to a gas giant, so- -
En gros, j'ai un compte courant, plus que 2 versements, et mon vélo m'appartient. { \ pos ( 192,235 ) } Ma tante a aussi donné mon nom à une étoile. { \ pos ( 192,235 ) } Même si elle a été récemment rétrogradée en géante gazeuse.
Are you ready to play?
{ \ pos ( 192,235 ) } Êtes-vous prêts à jouer?
Interrogation bear!
{ \ pos ( 192,235 ) } Questions pour un ours!
But good.
{ \ pos ( 192,235 ) } Mais bien.
That's what homeowners do.
{ \ pos ( 192,235 ) } C'est ce que font les propriétaires.
Gentlemen,
{ \ pos ( 192,235 ) } Messieurs.
But your bussiness makings are much importance to his heart.
{ \ pos ( 192,235 ) } Mais vos affaires en cours { \ pos ( 192,210 ) } lui tiennent particulièrement à coeur.
Return Germany... Tell the... Time...
{ \ pos ( 192,235 ) } Rentrer en Allemagne... { \ pos ( 192,235 ) } Dites au... { \ pos ( 192,235 ) } Le temps...
Hubcap (?
{ \ pos ( 192,235 ) } Enjoliveur (?
Mr. Jordan, I just wanted to thank you for everything that you've done for me.
{ \ pos ( 192,235 ) } M. Jordan, je tiens à vous remercier de tout ce que vous avez fait pour moi.
It's been an honor being your friend and learning about the non-reproductive aspects of human sexuality from you.
{ \ pos ( 192,235 ) } Ça a été un honneur d'être votre ami et de découvrir les aspects non-reproducteurs de la sexualité humaine avec vous.
$ 1,235,000 and 65 cents, motherfucker.
1 235 000 dollars et 65 cents, connard.
Franckly, you're not a mother.
{ \ pos ( 192,235 ) } Tu n'es pas mère.
Oh, come on. Are you ki... Get ready for school, please.
Franchement... { \ pos ( 192,235 ) }
Then I'll talk to you when I get over there.
{ \ pos ( 192,235 ) } Je viens vous trouver à mon arrivée.
All right, good-bye.
{ \ pos ( 192,235 ) } D'accord. Au revoir.
That was our fearless leader principal Brecker.
{ \ pos ( 192,235 ) } C'était notre principal sans-peur, M. Becker.
This storm has screwed everything up.
{ \ pos ( 192,235 ) } Cette tempête a tout foutu en l'air.
He wants to let the Laribee team use our practice field and our locker room.
{ \ pos ( 192,235 ) } Il veut laisser l'équipe de Laribee utiliser notre terrain d'entraînement { \ pos ( 192,235 ) } - et nos vestiaires.
I really do wonder why it is that you just refuse to grow up.
{ \ pos ( 192,235 ) } Je me demande vraiment pourquoi tu refuses de grandir.
It was in my room, so somebody took it.
{ \ pos ( 192,235 ) } Quelqu'un l'a bien pris dans ma chambre.
- I didn't.
{ \ pos ( 192,235 ) }
Noannie, I'm not playing.
{ \ pos ( 192,235 ) } Je rigole pas.
What are you doing to your sister?
{ \ pos ( 192,235 ) } Qu'est-ce que tu fais à ta soeur?
- Somebody took my phone.
{ \ pos ( 192,235 ) } - On m'a pris mon portable!
- What?
{ \ pos ( 192,235 ) }
You've been on it day and night.
{ \ pos ( 192,235 ) } T'es dessus jour et nuit.
So now get your head back in school and leave this recruiting'mess alone. I've to make a verbal commitment. You understand?
{ \ pos ( 192,235 ) } Maintenant, tu vas te remettre la tête aux études et laisser ces recruteurs... { \ pos ( 192,235 ) } Je dois donner un accord verbal.
Yeah, I understand that.
{ \ pos ( 192,235 ) } Oh si, j'ai compris.
I also understand you need to use your head.
{ \ pos ( 192,235 ) } J'ai aussi compris que tu dois utiliser ta tête.
- Sorry.
{ \ pos ( 192,235 ) }
What? You trippin', man.
{ \ pos ( 192,235 ) } Quoi?
Nah, man, I been playing football now, homes.
{ \ pos ( 192,235 ) } Non. Je joue au football, maintenant.
- You're playing football?
{ \ pos ( 192,235 ) } - Tu joues au football?
Get out of here! What are you tking about?
{ \ pos ( 192,235 ) } Fous-toi de ma gueule!
Get in the car.
{ \ pos ( 192,235 ) } Monte.
Nah, I got practice, man. I can't.
{ \ pos ( 192,235 ) } J'ai entraînement, je peux pas.
Here's to God.
{ \ pos ( 192,235 ) } À Dieu,
235,000.
235 000.
- No.
{ \ pos ( 192,235 ) }

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]