English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ 4 ] / 405's

405's tradutor Francês

35 parallel translation
Four-oh-five, suspect's coat was gray.
405. Gabardine grise.
- How much money's in the box?
- 405,1 6 dollars.
But that's terrible.
- Mais non, vous etes dans le vol 405... a destination de Nice. Mais c'est épouvantable!
There's no suite 405.
Il n'y a pas de 405 dans cet immeuble.
- Whnere's Dexter Hayman?
- Où est Dexter Hayman? - Dans le complexe, suite 405.
There's a fender bender on the 405, slowing things down...
Ralentissement dû à un carambolage sur la 405...
Room 405 will be open soon.
Qu'est-ce que vous foutez ici. Il faut s'occuper de la chambre 401.
It's document T / 405.
C'est le T / 405.
- It's north of the 10, east of the 405.
- Au nord de la 10ème, à l'est de la 405.
At this hour, there are approximately seven vehicles on all Southland freeways, so if you feel like skateboarding down the 405, she's wide-open.
Il y a actuellement sept véhicules sur toutes les autoroutes du Southland, alors si vous voulez faire du skate sur la 405, elle vous tend les bras.
2 : 00 A.M. and there's traffic on the 405.
Deux heures du mat et la 405 est bouchée.
I know, it's crazy. I got to tell you, the traffic is a nightmare.
Je sais, c'est fou, Attention les embouteillages, La 405 est bloquée,
- Charlie's not tailgating on the 405.
- Charlie ne suit personne sur la 405.
Wait, she's getting in the 405.
Elle va prendre l'A405.
- yeah, there's a traffic jam on the 405.
Mademoiselle.
He's stuck on the 405 right now, but he said we could wait...
- Il a dit que si on pouvait attendre...
I pulled under the 405 overpass and I caught a few Z's.
Je me suis arrêté sous la 405 et j'ai piqué un somme.
Well, there are pockets of the Valley. There's the South Bay.
Le marché craint n'importe où à l'est de la 405.
The closest I've come to anything like that would be bumper to bumper on the 405 with Christian, who's in a bad mood because he's late for his massage. [LAUGHS]
La situation la plus proche que j'aie vécue, ça devait être un accrochage avec Christian, énervé parce qu'en retard à son massage.
She's down $ 405,000.
Elle a perdu 405 000 $.
That's the 405.
C'est la 405.
It's 405 East 87th Street.
Au 405 Est, 87ème rue.
They found me wandering on the 405 in my pajamas after my brother's 50th.
Ils m'ont trouvé errant en pyjama sur la 405 après les 50 ans de mon frère.
Uh, the 405's probably jammed.
La 405e est probablement bloquée.
The 405 is always jammed- - it's L.A.
La 405e est toujours bloquée... c'est L.A.
Be advised, just got word from headquarters there's a major pile-up on the 405.
Sachez-le, je viens d'avoir des nouvelles du QG et il y a un énorme bouchon sur la 405.
Um, uh, there's a guest in 405... he won't wake up.
Un client dans la chambre 405... ne veut pas se réveiller.
Yes, I've got an intruder in room 405.
Un inconnu s'est introduit salle 405.
There are more helicopters outside my dad's house than when OJ took the white Bronco down the 405.
Il y a plus d'hélicoptères à l'extérieur de la maison Que quand OJ a pris la Bronco blanche pour descendre la route 405.
The 405's a killer, even in a Bentley.
Le 405 est un tueur, même en Bentley.
Don't. 405 to the ocean's a dead zone.
Ne le fais pas. À 650 km de l'océan, c'est une zone morte.
Adam is so looking forward to it, and he's probably sitting in traffic on the 405.
Adam l'attend avec tellement d'impatience, et il est probablement dans les bouchons sur la 405.
Fine, look, I don't recall the exact date, but I remember it took forever to get home because O.J.'S Bronco was clogging up the 405.
Je ne me souviens pas de la date exacte, mais je me souviens que ça m'a pris du temps pour rentrer à la maison parce que la Ford de O.J bloquait la route 405.
"Superimposition, the frequency"
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }
Anything goes wrong- - like, let's say, a hijacking- - you get caught before you hit the 405.
Tout est wrong- - comme, disons, un hijacking- - vous êtes pris avant de toucher le 405.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]