747's tradutor Francês
54 parallel translation
He was our chief instructor pilot on 747 s for four years.
Il a été pilote instructeur sur les 747 pendant quatre ans.
- Watch out for the 747 s. Yes, and come to think of it, 1747 wasn ´ t a bad year either. - Ha!
Fais attention aux 747.
Between 3 : 00 and 5 : 00 on Sunday... two S.A.A. 747 s, B.A...
Maintenant on en a quand même pas mal. Je veux dire de quoi vivre un moment. Apporte les horaires d'avions.
You know, it's not like the City of New York has 747 s waiting around for days like today.
La ville de New York n'a pas de 747 en réserve pour une telle occasion.
The shah escaped in a 747 so laden with gold bars, it nearly didn't make it off the runway.
Le shah s'est évadé dans un 747 si chargé en lingots qu'il a failli rester cloué au sol.
There's another 7 47 coming over.
Un autre 747 pase au-dessus.
Oh, and Mom? Remember the 747's the best aircraft ever made.
Maman, n'oublie pas que le 747 est le meilleur des avions.
Salt Lake Approach, Air Force T37 Sage 14 approaching Columbia 747.
Approche de Salt Lake, ici Air Force T37 Sage 14, on s'approche du Columbia 747.
I'll let you know if it's true about not making a bad landing in a 747.
Je confirmerai s'il est impossible de faire un mauvais atterrissage avec un 747.
Every goddamn- - Somewhere there's a 747 flying around.
Chaque fichue... Quelque part il y a un 747 en vol.
They'll find themselves sitting on an empty 747 wondering what happened, and we'll be halfway to South America.
Ils vont se retrouver dans un 747 vide en se demandant ce qui s'est passé. On sera déjà en route pour l'Amérique du Sud.
He thinks we're gonna attach some air balloons to that 747 and it's gonna float right up to the surface.
Il croit qu'en attachant des ballons à ce 747 il va remonter jusqu'à la surface.
He's gonna buzz the Sphinx for me in his 747.
Il va frôler le Sphinx pour moi avec son 747.
There's a flight leaving in 45 minutes, 7 4 7, wide body, Flight 893, Captain Omar Wilkins.
Il y a un vol dans 45 minutes, un 747, gros-porteur, vol 893, capitaine de bord Omar Wilkins.
Security's a rumor in this joint. You could sneak a 747 in here from a million places.
On pourrait faire entrer un 747 ici sans que personne le remarque!
It's not a 747.
Ce n'est pas un 747.
If the 747 we requested is ready on time and General Esperanza's plane arrives unmolested, further lessons can be avoided.
Si notre 747 est prêt à temps et si l'avion d'Esperanza est sauf il n'y aura pas d'autre démonstration.
He's on an Aero Nigeria 747.
Il est dans un 747 de l'Aero Nigeria.
This thing's got the response of a 747 at this speed.
- E lles sont énormes.
When it's pressurized, I'll open the hatch of the 747. When you're inside. I'll go back up and lock it.
Je pressurise, j'ouvre la trappe... vous entrez, je referme derrière vous.
It's a 747 without one.
C'est un 747!
Tell Admiral Crosby to order the F-14's to intercept the 747.
Que l'amiral Crosby donne l'ordre d'interception.
Yeah. He's gonna try and do the same thing to your 747.
II va faire la même chose avec votre 747.
This time tomorrow, it's front row 747 to Bora Bora for you and me.
Demain, à la même heure, on sera en route pour Bora Bora.
The 747's here.
Le 747 est là.
Besides a 747 falling out of the sky and a threat on a presidential candidate's life?
À part l'explosion du 747 et les menaces sur le candidat?
Schlepping in a 747 it's not like we were gonna have to carry our own bags.
Se trimballer dans un 747... Comme s'il fallait porter les valises.
Tonight's State of the Union contained 8747 words.
Le discours sur l'état de l'Union était composé de 8 747 mots.
First time I had sex... it was in the grass outside Love Field in Dallas... with 747 s thundering overhead.
Pourquoi on t'a tiré dessus? Je ne sais pas. Aucune idée.
Well, for instance, we have our own 747 and it's flown by an Air Force general.
Nous avons notre propre 747 qui est piloté par un général.
El Al to Tel Aviv 32 minutes later. You'll be on it.
Deux S.A.A., des 747, B.A...
It's a 747 purchased by The Alliance in 1998.
À bord d'un 747 acheté par l'Alliance en 98.
Two hours ago GCHQ picked up a call from the Chinese Government's 747 to Hastings'offices.
Il y a 2 h, le GCHQ a capté un appel entre le 747 du président chinois et les bureaux d'Hastings.
We're a little late, so the colonel's put the hammer down in a 747.
On est en retard, le colonel a mis les gaz. On est dans un 747.
He's this billionaire recluse... who flies his 747 all over the world to do what?
C'est ce milliardaire reclus... qui voyage dans son 747 autour du monde pour faire quoi?
- There's a 747 in trouble.
- Non. - Un 747 est en danger.
And there we were sitting upstairs in my nan's house with seven hundred and forty-seven thousand US dollars in a pile like that.
On était là, assis au premier, chez ma mamie, avec 747 000 dollars dans une pile comme ça.
Ira's gut is the size of a 747.
Ira a le ventre d'un 747.
It's like a 747, man.
C'est un vrai 747.
No, it's not a 747.
Non, c'est pas un 747.
Why do you have a bill with a serial number that's linked to the ransom money, and why did a 747 geed around in mid-flight that you were supposed to be on?
Pourquoi avez-vous un billet avec un numéro de série relié à l'argent de la rançon? Et pourquoi un 747 fait demi-tour alors que vous étiez censé y être?
And its fire-breathing mouth is gonna burn all your shit. - Nothing's impossible. - Now if dragons are real,
J'ai une pizza et un 747, qui n'attendent que toi.
- It's either a 727 or a 747.
- C'est soit un 727, soit un 747.
On a 747, the pilot's up top the first-class cabin's in the nose, so no one would walk through.
Pilote au-dessus et cabine 1ère classe dans le nez. Personne la traverse.
That's a 747.
C'est un Boeing 747.
If that was the case I could shove you out of a 747 and crown you the world's fastest beast.
Sinon, j'aurais pu t'éjecter d'un 747 et te donner la victoire.
Can you tell us if there's any link between the 747 and the bombing this morning?
Y-a-t-il un lien entre le 747 et l'attentat?
There's a margin for error, but I'm pretty sure there's a 747 leaving
Il y a une marge d'erreur, mais je suis presque certain qu'il y a un 747 quittant
230 ) } that Mr. Hankey then had to fly them on his 7 Turdy 7.
les garçons s'étaient tellement éloignés 230 ) } que M. Hankey dut ensuite les transporter dans son Popo 747.
It's a passenger 747.
C'est un 747 passagers
- And I am studying for my pilot's license, miss Dawson, but that does not mean I can land a 747 in a blizzard.
- Et j'étudie pour ma licence de pilote, Mlle Dawson, ça ne veut pas dire que je peux poser un 747 en pleine tempête.