English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / A goat

A goat tradutor Francês

1,461 parallel translation
- A goat?
- Une chèvre?
It's just a goat. Precious goat.
C'est qu'une chèvre.
Four dollars for a goat? We got ripped off.
4 dollars la chèvre, c'est l'arnaque.
- No fucking way, dude. My parents will never let me keep a goat.
Mes parents, c'est pareil.
Was that a goat?
Était-ce un bouc?
Man, it's a goat track out here.
- On dirait un champ pour chevres.
It's more like a donkey or a goat.
C'est plus un âne ou une chèvre.
"He applies the holy mark on his forehead, he cuts up a goat..."
"Il applique la marque sur son front, il a tue une chevre..."
What do you think you are doing, cooking a goat?
Tu crois que tu cuisines une chêvre?
What if they drug me and I wake up chained to a goat?
Et s'ils me droguent et que je me retrouve enchaîné à une chèvre?
I saw priests. A... a... and a goat.
J'ai vu des prêtres... et une chèvre...
Plus, the entire basket is an edible pretzel with a goat-cheese filling.
Plus quelques "pancakes" et un énorme "bretzel" au fromage de chèvre.
You can do your victory dance or slaughter a goat, or whatever it is you do when you're happy.
Tu peux crier victoire, sacrifier une chèvre ou faire ce que tu fais quand tu es contente.
First I was a tiger, a snake, a clod, a goat with a hat, then me.
TABLEAU DES RÉINCARNATIONS D'abord, j'ai été tigre, puis serpent, débile, chèvre avec chapeau, et moi.
- What is that, a goat?
- C'est quoi, une chèvre?
He stole a goat.
Il a volé une chèvre.
You stole a goat?
Vous avez volé une chèvre?
I've learned a person can pretty much survive off of a goat,
J'ai appris qu'une personne peut survivre grâce à une chèvre.
A goat gives you company, and milk, and cheese, and, when you need it, good meat,
Une chèvre te tient compagnie, elle donne du lait et du fromage et quand t'en as besoin... de la bonne viande.
-... trading me in for a goat.
- contre une chêvre.
- You own a goat farm.
T'élèves des chèvres.
Last night, someone stole meat, water and a goat.
Qu'est-ce qui vous prend? Cette nuit,... on nous a volé de la viande, de l'eau et une chèvre.
Yeah, so, before that you was probably like a goat?
Et avant, t'étais une chèvre, hein?
I don't give a goat's bobo what it says on that thing.
J'en ai rien à battre, de ce que dit ce contrat.
- No, it jumps. - A goat.
Criquet.
Well, I know it's a goat with its tongue out.
Je sais que c'est une chèvre qui tire la langue.
- A three-egg omelet... with goat cheese, pancetta, cooked in a sherry olive oil.
- Une omelette de trois œufs avec du chèvre, de la pancetta, cuisinée à l'huile d'olive au xérès.
How about chuppah-goat-figure repairman?
Il n'y a pas que la tonnelle qui va prendre la pluie.
All right, come on. We just gotta get the goat on one of these planes.
On a juste le temps de planquer la chèvre.
We sent you the dollar? The four dollars? You sent us this goat.
On vous a envoyé 4 dollars, et vous avez envoyé une chèvre.
All we had was the goat. Your country bombed everything else.
Votre pays a bombardé le reste.
- Then why did you send us a goat?
Les Afghans sont fiers.
Yeah, except I shouldn't'a had those two goat-cheese milkshakes.
Mais je n'aurais pas dû manger les deux glaces au fromage de chèvre.
The Black Goat with a Thousand Young.
La Chèvre Noire avec mille Jeunes.
Dad, the goat kicked your Geo's ass.
Papa, la nana a démoli ta Géo.
- Or maybe she's just getting your goat. - She likes to push your buttons.
Il a lu un prompteur.
My Nina Lento cooked goat.
Nina Lento a fait cuire une chèvre.
I was like his goat, Or some critter tethered to a post,
J'étais comme sa chèvre, ou comme un animal attaché à un poteau.
That's medicine, that's goat meat,
Il y a des médicaments et de la viande de chèvre.
I asked myself, where'd she find that old goat?
Je me demandais : Où a-t-elle trouvé ce vieux plouc?
A person has to wonder what a young city thing would see in such an old goat.
N'importe qui se demanderait ce que cette jeune fille de la ville peut trouver à ce vieux plouc.
Where'd that old goat find her?
Où ce vieux plouc l'a-t-il trouvée?
Where'd he go with a goat?
Lui nous détester parce que mari frapper!
I would like a slice of your wonderful meat spread... and a piece of your best goat cheese. Impressive.
Impressionnant.
It's just like the time the goat kicked me in the teeth for milking her with the vacuum cleaner.
C'est comme la fois où la chèvre m'a donné un coup dans les dents... car je lui avais tiré son lait avec l'aspirateur.
That old goat hit the alarm.
Il a mis l'alarme, ce vieux con...
At seven, he mounted a nanny-goat, because he had such a hard-on!
À sept ans, il a sauté sur la chèvre tellement il bandait.
Send me a detailed videotape. If not, he can go marry the goat!
Envoie une vidéo détaillée, sinon, qu'il épouse la chèvre!
Did a goat give birth to a giraffe this time?
Cette fois, une chèvre a donné naissance à une girafe? Il y a des inspecteurs royaux à côté.
So how come you don't have a smidge of any recollection of a giant magma demon with ram horns and goat legs?
Mais, comment ne peux-tu te souvenir... d'un démon géant à cornes de bouc et pattes de chèvre?
Willow did a search on the symbolic database, but it turns out everybody likes a good goat's tongue.
Willow a analysé la base de données des symboles, mais tout le monde a un faible pour la langue de chèvre :
goat 111
goats 49
goatee 20

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]