A nightclub tradutor Francês
713 parallel translation
We'll have dinner at the St Regis, go to a nice snappy show, then to a nightclub, sit and listen to the soft music, and who knows?
On dînera au Saint-Régis, on ira voir un spectacle dansant, on ira dans une boîte de nuit écouter de la musique et qui sait?
Serious? Did you ever leave your wife sitting alone in a nightclub, holding the check?
Avez-vous déjà laissé votre femme... seule dans une boîte sans avoir réglé l'addition?
It seems after she finishes at the office she goes to work at a nightclub.
Il paraît que la nuit, elle travaille dans un cabaret.
Your sister seems to work in a nightclub.
On m'a dit que votre sœur était hôtesse dans un cabaret louche.
Why do you work at a nightclub?
Pourquoi faut-il que tu travailles dans un cabaret?
We have a contract with a nightclub.
- On a un contrat pour une boîte de nuit.
Oh, that's the one where I start out on the farm and then wind up singing in a nightclub.
C'est celui où je commence sur la ferme... et je finis par chanter dans une bo ^ ite de nuit.
After the show, we're going out to a nightclub.
Après le spectacle, nous irons en boîte de nuit.
You've never been to a nightclub, have you?
Tu n'es jamais allée dans un cabaret?
And these four men approached you and asked you to recommend a nightclub?
Ces quatre hommes vous ont demandés de leur recommander un club?
- I'm a hostess in a nightclub.
- Je suis entraîneuse dans un night-club.
I didn't mean it that way. It's just that we're waiting... for a nightclub engagement.
Je voulais dire, on aimerait bien travailler au Grotto, par ex emple.
How could I help but like a man who takes his mother out to a nightclub?
Comment ne pas aimer un homme qui sort sa maman?
Well, that is, there uses to be but one of the girls got a job in a nightclub in Hoboken.
Enfin, nous étions huit. Une des filles travaille maintenant dans un night-club à Hoboken.
And a lot of young people would come up from London, - and turn the house into a nightclub.
La maison serait un club de nuit.
Goodness, this is awful. Yesterday, a nightclub...
- C'est horrible!
She runs a nightclub in Atlantic City.
Elle exploite une boîte de nuit.
The first time I knew it was serious was the night she came home from a nightclub.
J'ai su que c'était sérieux la nuit où elle est rentrée de boîte de nuit.
- Just a nightclub singer.
- Une simple chanteuse de night-club.
We'll have dinner, take in a nightclub...
On ira souper, puis à un club...
Who a dozen years ago, worked in a nightclub with three beautiful hostesses.
Qui, il y a une dizaine d'années, travaillait dans la même boîte de nuit que trois jolies entraîneuses.
At a nightclub?
Dans une boîte de nuit?
I didn't know she had a job in a nightclub.
J'ignorais qu'elle était serveuse.
She went to Montevideo, got a job singing in a nightclub... started divorce proceedings and met a man.
Elle alla à Montevideo, trouva un boulot de chanteuse dans un night-club... commença la procédure de divorce, et rencontra un homme.
From a Turkish bath, from a nightclub.
D'un bain turc, d'une boîte de nuit.
I'm doing a series of paintings on Americana and I'm including a nightclub scene.
Je fais une série de peintures sur l'héritage américain... dont une scène de night-club.
Creating a nightclub scene would seem more appropriate.
Il s'agirait plutôt de faire une scène dans un night-club.
She sings in a nightclub.
Elle est chanteuse.
- A job in a nightclub...
- Un boulot en boîte.
In a nightclub. Here we are.
Dans une boîte de nuit.
"Stanton Carlisle, known as the Great Stanton, nightclub mentalist... " fell into a deep trance during his act in a nightclub.
Stanton Carlisle, voyant dans un cabaret, est tombé en transe lors du spectacle.
The trail now led to a nightclub in Ocean Park... the Club Trinidad.
La piste mène à une boîte de nuit sur Ocean Park, le Club Trinidad.
He said that Christine has an uncle who works in a nightclub.
- Il raconte que Christine a un oncle qui travaille dans une boîte de nuit.
Little Arnie's interested in this here nightclub.
Little Arnie a des parts dans ce night-club.
Just a little gal who sings torch songs in a naughty nightclub.
Je chante des chansons d'amour dans un night-club louche.
Scharwenka, a Polish countess who has spurned the hollow mockeries of society and gone in for nightclub entertaining.
Scharwenka, une comtesse polonaise qui se moque d'être la risée de la société parce qu'elle est entraîneuse dans un night-club.
Here we have some very fashionable apartment houses, over there is a very swanky nightclub... while down here men starve for want of a job.
Ici, nous avons des immeubles chics, là, un night-club à la mode et ici, ils meurent de faim.
I started in South Brooklyn, chorus, cheap nightclub, waiting for a break and- - Go on.
J'ai démarré dans la troupe de South Brooklyn... c'était une bo ^ ite de nuit de bas étage qui attendait de percer et - - Continuez.
" Florence Addams, popular nightclub owner announced that she would marry Clarence P. Fletcher wealthy Midwestern rancher, next week.
" Florence Addams, propriétaire d'un club a annoncé qu'elle allait épouser Clarence Fletcher, un riche propriétaire de ranch, la semaine prochaine.
I've never been in a New York nightclub.
Je n'ai jamais été dans une boîte de nuit à New York.
That Martin is a ham - a cheap, common, vulgar, nightclub clown.
Ce Martin est un jambon — Un clown de boîite de nuit mesquin, ordinaire et vulgaire.
Joe Denning, nightclub operator and partner of Marty Callahan owner of the Duchess Club, was found dead tonight with a bullet in his back.
Joe Denning, connu dans le milieu des boîtes de nuit et propriétaire du Duchess Club, a été retrouvé assassiné.
- In a nightclub. We weren't.
C'est faux, je suis allée chez lui.
He dragged me off to that nightclub.
Il m'a entraîné dans un cabaret.
You've got me involved in a dirty nightclub shooting!
A cause de vous, je suis mêlé à un meurtre!
She's... a performer I just hired for my nightclub.
C'est... une artiste. Je viens de l'engager pour mon night-club.
I'm gonna buy you a diamond bracelet and a fur coat maybe even your own nightclub too.
T'auras un bracelet de diamants et un vison, et pourquoi pas, ton propre club.
I see both of you meeting in a secluded, moonlit, romantic nightclub.
Vous vous rencontrerez dans un night-club romantique et éclairé par Ia lune.
He's running a showboat nightclub.
Il gère un night-club sur un bateau.
- In a nightclub. - Are you crazy?
- Pour le cabaret?
I'd seen fights before - nightclub brawls, a fist-fight over a cigarette girl.
J'avais déjà vu des combats. Des bagarres de café pour une serveuse.