A notebook tradutor Francês
544 parallel translation
He began to put words down in a notebook,
Il a commencé à écrire les mots dans un cahier,
You made my life a misery. I used to write it all down in a notebook.
Tu m'as tellement fait de misères que je les avais notées.
Wasn't there a small account book, a ledger, a notebook?
Il n'y avait pas un petit livre, un carnet?
- Have you got a notebook?
- Vous avez un calepin?
Then I rushed home to the château, I took a notebook that I had left from school, and I wrote on it "My life's journal, secret document".
Et alors, je suis rentré au château, et ai pris un cahier du collège, et j'ai écrit en tête
Hated by one he loves, braved by his brother, checked like a bondman, all his faults observed, set in a notebook, learned and conned by rote to cast into my teeth.
Car il est las de ce monde, haï alors qu'il aime, provoqué par son frère, surveillé comme un serf, tous ses défauts détaillés, notés, appris par coeur pour me les jeter à la figure!
- Have you got a notebook?
- Avez-vous un cahier? - Monsieur.
I paid all your arrears and a notebook.
Oui, j'ai payé tes dettes, et un cahier.
- Why write it in a notebook?
Pourquoi le noter sur un calepin?
There has been no mention of a notebook before
- Lequel? Il n'y a pas de carnet dans le dossier.
Pretend to be giving him a notebook.. put it inside
Mets-le dans un cahier que tu lui donneras
Madam, you threw a notebook.
Vous avez jeté un carnet?
I don't have a memory like a notebook.
Ma mémoire n'est pas un bloc-notes.
Remember he kept track of every penny he saved and spent in a notebook.
Il notait ses moindres dépenses et entrées d'argent dans un carnet.
I have it written down in a notebook.
Vous vous souvenez? Je l'ai noté.
He's got a notebook and all that money. He keeps going outside and coming back in again.
Mais iI a un carnet où iI note des sommes et iI n'arrête pas de sortir et d'entrer.
And here's a notebook we took from his desk.
Et un carnet, qu'on a pris sur son bureau et que je vous rends.
- I kept a notebook.
- J'ai gardé un cahier.
I stole a notebook, heard conversations, saw an industrial accident.
J'ai volé un cahier, entendu des choses, vu un accident du travail.
He's got a notebook that's logged every time he's called me in here.
Il a un calepin où il a noté l'heure de tous les appels.
Photos and a notebook of Clarence Anglin's.
Ces photos et ce calepin de Clarence Anglin.
What is it? A notebook.
- Qu'est-ce que c'est?
And I mean, I have - I have a list of errands and responsibilities that I keep in a notebook. I enjoy going through the notebook... carrying out the responsibilities, doing the errands... and crossing them off the list.
Je fais la liste de mes corvées dans un calepin, et puis j'exécute ces corvées et je les raye de ma liste.
- A notebook.
- Un carnet.
Comrades, in the box is notebook of man-mountain.
Camarades, dans le coffre il y a le livre de l'homme montagne.
Mama, teacher says, this week, I'll need a new notebook.
Et il me faudra un nouveau cahier.
We've found a big notebook on the road with handwritten entries, called :
Il a été trouvé, sur la voie publique, un gros cahier cartonné, renfermant des écritures manuscrites, et intitulé
Professor Kreuzkamm has our grades in his notebook.
Le professeur Kreuzkamm a nos notes dans son carnet de notes.
Petr if you like I have a notebook here.
- Petr! Si tu veux, j'ai mon petit bloc note...
We've found her notebook.
Et on a retrouvé son carnet.
- May I have a look at that notebook?
- Puis-je voir ce carnet?
From the very notebook of the examining magistrate confirms what I say.
Pour s'en convaincre il n'y a qu'à regarder les registres de M. Le Juge.
It's a notebook I think. Did he have the matchbox?
Un carnet, je crois.
He put my notebook down and talked about the problem.
Il a posé le cahier devant moi et m'a parlé du problème.
That envelope contains a small notebook.
Cette enveloppe contient un petit carnet.
I'd like a small notebook.
- Bonjour. Je voudrais un calepin.
Yeah, a little black notebook.
Un agenda noir.
Night and day this lunatic, this moron, hangs around the theater, writing in a little notebook.
Jour et nuit, ce fou, ce crétin, traîne dans le théâtre et prend des notes dans un carnet. S'il écrit, c'est qu'il voit.
We'd dunk a flower in the ink pot till it turned black. Then we'd press it in our notebook.
Quand j'étais petite, on amenait une fleur, on la trempait dans l'encrier puis elle devenait noire ou bleue puis après, on les mettait dans des cahiers.
If I had my notebook, I'd make certain you'd learn a few.
Si j'avais mon carnet, je m'assurerais que vous appreniez une leçon.
Cause in the dead girl's notebook there's a Renzo, with his phone number... 3912793.
Dans l'agenda de la jeune fille, il y a un Renzo, avec un numéro de téléphone : - 39 12 793.
- Notebook, a small package.
- Un carnet, un petit paquet.
The union gets the notebook, you get promoted to a soft job.
Le syndicat récupère le cahier, tu chopes un boulot pépère.
About the notebook, the loans, Smokey's death, how Zeke got his job.
Le cahier, les prêts, la mort de Smokey, comment Zeke a eu son boulot.
In former years, I would write three or four songs a week... and I've got a little notebook... where I've got about probably 50 songs.
Plus jeune, j'écrivais trois ou quatre chansons par semaine, et j'ai un petit cahier où j'ai consigné environ 50 chansons.
Life goes on Do you know if Paul left his notebook here
Est-ce qu'il a laissé son carnet ici?
Ok, there is the notebook on the table.
Oui. Y a mon carnet d'adresses devant toi.
One day she forgets her grammar, another day her notebook, another day she has migraine.
Un jour, elle a oublié son bouquin... Ou elle a Ia migraine.
There must be another, a seventh notebook.
Il doit y avoir un septième carnet.
Who won the notebook from which we extracted the final secret and topped it by capturing the beast.
Non content de récupérer le carnet permettant de compléter la formule, il a permis la capture de la bête.
He writes in his notebook... about a curious little man named Leon Selwyn, or Zelman... who seemed clearly to be an aristocrat... and extolled the very rich as he chatted with socialites.
Il écrit dans son carnet... sur un curieux petit bonhomme nommé Léon Selwin, ou Zelman... qui paraissait être, sans doute, un aristocrate... qui portait au nues les riches... dans ses causeries avec les mondains.