A smile tradutor Francês
4,748 parallel translation
- with a SWAT team and a smile.
- avec une équipe du SWAT et un sourire.
I better have a smile on my face.
Je ferais mieux de sourrir.
Do it with a smile on your face.
- Avec le sourire. - Oui, lieutenant.
Are you finally giving Daddy a smile?
As-tu finalement souri à papa?
Give me a smile, mama-san.
Fais risette, Mama-San.
You're never fully dressed without a smile.
Tu n'es pas complètement habillé sans un sourire.
♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪
♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪
Take a minute for yourself, put on your best gracious voice, find a way to wear a smile, and then come into the conference room ready to thank the equity partners for giving you this opportunity.
Prenez une minute, adoptez votre voix la plus gracieuse, affichez un sourire, et entrez dans la salle de conférence prêt a remercier vos paires, pour vous avoir donne cette opportunité.
Well, what's worth more than a smile?
qu'est-ce qui vaut plus qu'un sourire?
What can I play to put a smile on that pretty face of yours?
Qu'est ce que je peux jouer pour mettre un sourire sur ton joli visage?
Or did you give him a smile and a thumbs-up as he stepped out, knowing you'd rigged his chute and he was going to his death?
Ou lui avez vous souri et levé le pouce alors qu'il sautait, sachant que vous aviez saboté son parachute et qu'il allait mourir?
Give me a smile, mama-san.
Fais risette, mama-san.
causing instant, total-body muscle paralysis, which is why they died with a smile on their faces.
provoquant, la paralysie musculaire totale du corps, ce qui explique pourquoi ils sont morts avec un sourire sur leurs visages.
Face down with a smile on his face.
Son visage souriant vers le bas.
And every egg wears a cardinal's hat and a smile of obedience and piety.
et chaque oeufs portent un chapeau de cardinal et un sourire d'obéissance et de piété.
A smile comes over their Dorothea Lange faces.
Leurs visages de gens de la terre s'éclairent d'un sourire.
Peter, give us a smile.
- Peter, souris.
In this world that fakes a smile to your face
Ce monde qui feint de te sourire.
A smile even?
Un sourire au moins?
I'd say that was a smile.
Voici un sourire.
And the least we can do is give him a smile and a bowl of soup and tell him,
Et le moins qu'on puisse faire est de lui donner un sourire, un bol de soupe et lui dire :
No, I'm sure you and Rapes-With-A-Smile here were just talking.
Non, je suis sûr que Viole-En-Souriant et toi étiez juste en train de discuter.
Come to the wedding, give me away, smile in the pictures, and then... dance with me like a normal dad.
Viens au mariage, laisse moi partir, souris sur les photos, et après... danse avec moi comme un père normal.
You think I can just foxtrot into a judge's chambers with my winning smile and girlish figure and get whatever I want?
Vous pensez que j'ai juste à danser le Fox-Trot dans le bureau du juge avec mon sourire conquérant et mon visage de jeune fille et obtenir tout ce que je veux?
I'm gonna have a good-natured smile on my face.
J'arborerai un sourire bienveillant.
- What a nice smile he has.
- Quel beau sourire il a.
You see, the purpose of this project is to prove that when one individual smiles, it will elicit a similar smile from another human, thereby decreasing levels of worldwide... unhappiness.
Le but de ce projet est de prouver que quand une personne sourit, cela amènera un sourire similaire à une autre personne, ce qui diminuera partout dans le monde le niveau de... malheur.
And Duchenne had a whole smile named after him.
Et Duchenne avait un sourire qui portait son nom.
So I will continue with my research- - one smile at a time, until I prove that smiling is contagious,'cause I don't wanna live in a world where it isn't.
Je vais donc continuer mes recherches... un sourire à la fois, avant que j'ai prouvé que sourire est contagieux, parce-que je ne veux pas vivre dans un monde où ça ne l'est pas.
A responsible single mother who's just trying to see her daughter smile.
Une mère célibataire responsable qui essaye juste de voir sa fille sourire.
I tried to put on the smile and knuckle down and make it work, but maybe I can get a job in L.A., be where my husband is, and Tuck...
J'ai essayé de sourire et de me mettre à la tache et faire que ça marche, mais peut-être que je peux avoir un job à L.A, être avec mon mari, et Tuck...
Ah, but does he have my killer smile?
Peut-être, mais est-ce qu'il a mon sourire?
You don't smile after a Cassandra / Will encounter.
Tu ne souris pas après une séance Will / Cassandra
And that smile. We don't get to see that often enough.
On n'a pas la chance de le voir souvent.
To seethe smile of a child that has just tried the flavor of garbage, is like looking God with our own eyes.
Voir le sourire d'un enfant qui n'avait gouté que la saveur de l'ordure c'est regarder Dieu avec nos propres yeux.
But God has spoken to me and I refuse to believe that a mother who has seen her children smile, could be able to take their lives away.
mais Dieu m'a parlé et je refuse à croire qu'une mère qui a vu ses enfants sourire, soit capable de leur enlever la vie.
There's so many things that I'll remember about you... your smile... your laugh.
Il y a tellement de choses que je me rappelle de toi... ton sourire... ton rire.
God, to go around with that big smile all the time when you've got a kid who...
Dieu, de se promener avec ce grand sourire tout le temps quand tu as un enfant qui...
Well, don't worry, these shoes cost more than a factory worker makes in a year, and I'll even smile like this.
Bien, ne t'inquiète pas, ces chaussures coûtent plus cher que ce qu'un employé d'usine fait en un an et je n'ai jamais souri comme cela.
I waited for a long while that God would give me a woman with a big smile
J'ai attendu longtemps... que Dieu me donne une femme qui rie tout le temps.
- * I turned the corner * and I saw your smile * it takes me back, takes me back for a while * - Daphne : Thank you.
Merci.
Uh, like the fact that her smile was cute, but a bit crooked... which can be a sign of teeth grinding.
Comme le fait que son sourire était mignon, mais un peu de travers, ce qui peut être un signe de grincement de dents.
It made me smile...
Ça m'a fait sourire.
You're just a civilian with a smug smile and a cheap suit.
Vous n'êtes qu'un civil arrogant, portant un costume bon marché.
What a pretty smile.
Quel beau sourire.
* Without a smile
Yeah!
She might smile at me a lot, but that's it.
Elle me sourie, mais c'est tout.
Smile, you son of a bitch!
Souris, fils de pute!
That's a Cheshire smile.
C'est un sourire de Cheshire.
No, that's a real smile.
Non, c'est un vrai sourire.
And nothing has brought a smile to my face more than seeing you grow Cleveland Jr.
Je le sais.